"الشيء الوحيد الذي يجب أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • gereken tek şey
        
    • gereken tek kişi
        
    Sıradanlık mücadele etmem gereken tek şey değil. Open Subtitles الاعتيادية ليست الشيء الوحيد الذي يجب أن أحاربه في منزلي
    Müşterilerimiz hakkında bilmen gereken tek şey hepsinin kapana sıkışmış olduğudur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه عن زبائننا هو أنهم جميعاً في الحفرة
    Müşterilerimiz hakkında bilmen gereken tek şey hepsinin kapana sıkışmış olduğudur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه عن زبائننا هو أنهم جميعاً في الحفرة
    Oğluma vermeniz gereken tek şey dr. Scanlon, tibbi olarak taşınması için gerekli her ne ise o. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعطيه لولدي دكتور سكانلون هو أي دواء ضروري لكي يجعله يتحرك مجدداً
    Şimdi, iyi geçinme konusunda endişelenmen gereken tek kişi Orin Helgesson. Open Subtitles الأن الشيء الوحيد الذي يجب أن تقلق من أجله هو أن تتعامل بشكل جيد مع أورين هيجسون
    Şu an korkman gereken tek şey benim. Open Subtitles حسنًا، الشيء الوحيد الذي يجب أن تخشين منه الآن.. هو أنا.
    O da şudur ki; korkmamız gereken tek şey korkunun kendisidir. Open Subtitles أن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف عينه
    Seçmenlerin, hakkında bilmesi gereken tek şey; ismin. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن يعرفه المصوتين عنك هو أسمك
    Bence korkmamız gereken tek şey korkunun kendisidir. Open Subtitles بأن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف نفسه
    Bir arada tutman gereken tek şey, sensin. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقى ثابتًا هو أنت
    Sorumluluk hissetmen gereken tek şey bu. Open Subtitles ذلك الشيء الوحيد الذي يجب أن تشعر بالمسؤولية تجاهه
    Benle ilgili bilmen gereken tek şey iyi ürün içi uygun bir fiyat ödediğim. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعلمه عنّي .هو أنّني أدفع ثمناً عادلا لمنتوج جيّد
    Komutan, yapmanız gereken tek şey kızınızla ilgilenmek olmalı. Open Subtitles أيها القائد ، الشيء الوحيد . الذي يجب أن تركز عليه هو أبنتك
    Dert etmen gereken tek şey özgür olmam. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تقلقي به أني أصبحت حرا
    Üçkağıda gelirken bilmemen gereken tek şey de, bu değil mi? Open Subtitles أليس هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن لا تعرفه عند تعرضك للإحتيال ؟
    Korkmamız gereken tek şey korkunun ta kendisidir. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن نخشاه هو الخوف نفسه.
    Burada korkman gereken tek şey benim. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي .يجب أن تخافي منه الآن هو أنا
    Ama sizinkiler gibi hayatlarda aranızdaki o aşk basit kalması gereken tek şey. Open Subtitles ولكن مع نوع الحياة التي تنعمان بها وهذا الحب المتبادل بينكما هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقَ بسيطًا
    Aracın arkasına koymanız gereken tek şey Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن وضعت في الجزء الخلفي من سيارة
    Yarın için dert etmem gereken tek şey Grill'deki vardiyama gitmek olacak. Open Subtitles أنا محظوظ نوعاً ما، الشيء الوحيد الذي يجب أن أقلق بشأنه بخصوص الغد... هو التأخر على نوبة عملي في المطعم
    Şu an endişelenmesi gereken tek kişi Angela. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تقلق حياله هو (أنجيلا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more