"الصائن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Gardiyan
        
    • saf
        
    Sahibe'sinin onu, Gardiyan'ın cömert teklifini reddetmek üzere eğittiğini söyledi. Open Subtitles قال أنّ سيدته أمرته أنّ يرفض العرض الكريم من "الصائن".
    Ne zaman birini öldürsen, Gardiyan'ın isteğini yerine getiriyorsun zaten. Open Subtitles أنتَ تنفذ طلب "الصائن" بكل مرة تقتل بها نفساً ..
    Biz yaşadığımız sürece, Gardiyan kazanamaz. Open Subtitles طالمالازلناعلىقيد الحياه، فهذا يعنى أن الصائن لم يفز بعد.
    Gardiyan'ın zaferi çok yakın. Sen yalnızca kaçınılmaz olanı geciktiriyorsun. Open Subtitles نصر" الصائن"قدحُسم، أنتَ لا تفعل سوى التأخير ممّا هو مُحتم.
    "Confessor Ana'nın saf kalbi attığı müddetçe Gardiyan, başarısızlığa mahkumdur." Open Subtitles " طالما أنّ قلب المؤمنة المُعترف ينبض ، .فـ"الصائن"، ملعونبالأخفاق"
    Hatırlanan zamanın öncesinde Gardiyan'ın Yaratıcı'ya duyduğu aşk dünyamızı yaratmış. Open Subtitles وقع "الصائن" فى حبّ "الخالقة" ثمّ آل عالمنا إلى الوجود.
    Ama bir süre sonra Gardiyan Yaratıcı'nın çocuklarına duyduğu sevgiyi kıskanmış. Open Subtitles لكن سرعان ما أتقدت غيرة "الصائن" من حُبّ "الخالقة" إلى أطفالها.
    "Confessor Ana'nın saf kalbi attığı müddetçe Gardiyan başarısızlığa mahkûmdur." Open Subtitles "طالما أنّ قلب المؤمنة النقيّ نابضاً بالحياه فـ"الصائن" ملعونٌ بالفشل."
    Gardiyan'ın her yerde casusları vardır ve hepsi de iki ayaklı değildir. Open Subtitles " الصائن" لديه تابعين بكل مكان، و ليس جميعهم يسيرون على قدمين.
    Emrettiğiniz gibi yapardım Gardiyan'ım ama uşağım bana Arayıcı'nın da orada olduğunu söyledi. Open Subtitles سأفعل كما تأمر ، أيها "الصائن". لكن" جالبالشقاء"تابعي، قال ليّ أن الباحث معها.
    Gerçek Arayıcı, Gözyaşı Taşı'nı bulamazsa Gardiyan, tüm yaşamı yok edecek. Open Subtitles "لولميجدالباحثعنالحقيقة"حجرالصدع، سيقوم "الصائن" بإنهاء العالم.
    Gardiyan dinlenmiyor. Biz de dinlenemeyiz. Yeni bir Arayıcı atayıp, onu görevine gönderebilmek için iki şeye ihtiyacımız var. Open Subtitles " الصائن" لا ينال راحة ، يتحتم علينا ذلك أيّضاً، لتسميّة باحث جديد ، لأرساله لتحقيق مسعاه.
    Ama bu ölümcül göreve devam ederse Gardiyan kazanacak ve o da dünyadaki herkes gibi ölecek. Open Subtitles لكنّه لو أكمل ذلك المسعى المشؤم ، سيفوز "الصائن" ، و يموت هو مع كلّّ من بهذا عالم".
    Lordum? Gardiyan'a getirdiğin her ruh için fazladan bir gün. Open Subtitles كلّيومتعيشهبالحياه، يكون أمامه روح تزهقها قرباناً لـ"الصائن."
    Duymadın mı? Gardiyan, Yaşayanlar Dünyası'nı ele geçirmek için savaş açtı ve yardımına ihtiyacı var. Open Subtitles " الصائن" يقاتلّ بحرب، لقهر عالم الأحياء ..
    Gardiyan'ın aşk yüzünden saçma sapan davrananlar için çok özel işkence odaları vardır. Open Subtitles " الصائن" يُبقى على غرف خاصة جداً ، لتعذيبأولائكَالمُعرقلينبالحُبّ.
    Senin yarığa inip Doğruluk Kılıcı'nı kullanarak Gardiyan'la savaşmandan korkuyorlar çünkü kazanacağını biliyorlar. Open Subtitles -ماذا؟ يخافونأنتقومبالولوجخلال الشقّ، لتقاتل "الصائن" ، بسيف الحقيقة.
    Neyse sevgili torunum seni daha iyi tanımayı çok isterim ama şu anda Gardiyan'la bir randevum var. Open Subtitles - حسناً ، يا حفيدي ، أتطلع لمعرفتك أكثر .. لكنالآن،لديّصراع محوّري.. ، مع "الصائن."
    Gardiyan'la savaşmak için tek başıma yarığa ineceğim. Open Subtitles سأقومبالولوجخلالالشقّ، لأخوض معركتي مع "الصائن".
    Gardiyan da Doğruluk Kılıcı'yla pusulayı ele geçirecek. Open Subtitles -سيقتلكَ . " الصائن" سيحصل على سيّف الحقيقة، وعلىالبوصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more