"الطبيعة البشرية" - Translation from Arabic to Turkish

    • İnsan doğası
        
    • insan doğasının
        
    • insan doğasını
        
    • İnsanın doğası
        
    • insanın doğasında
        
    • İnsanlık hali
        
    • insan doğasına
        
    • İnsan doğasına
        
    • insan doğasında
        
    • insan doğasıyla
        
    • İnsan doğasından
        
    • insan doğasındaki
        
    • insan doğası ve
        
    Bu bana göre çok vahim bir soru, çünkü ben insan doğası varlığının öncül bir savunucusuyum, bu doğada ne kadar noksanlık ve terslik olursa olsun. TED هذا سؤال مُلح باالنسبة لي لأنني من المدافعين البارزيين لوجود الطبيعة البشرية بكل عيوبها وغرابتها.
    Yine de insan doğası kefaret için açık kapı bırakan kaynaklarla dolup taşıyor. TED ورغم ذلك الطبيعة البشرية تنعم بالموارد التي تفتح مجالاً لنوع من الخلاص.
    Genellikle sol insan doğasının iyi olduğuna inanıyor, insanları bir araya getirin, duvarları yıkın ve her şey yolunda olacak. TED ولذلك يعتقدُ اليساريون عامةً أن الطبيعة البشرية هي جيدة: تجمعُ الناس معًا وتهدمُ الجدران وسيكون كل شيء على ما يرام.
    Çocuklarını huzur içinde büyütmek istiyorsan insan doğasını değiştirmenin bir yolunu ara. Open Subtitles تريد أن تربي أولادك بــ سلام؟ جد لنا طريقة لنغير الطبيعة البشرية
    İnsanın doğası böyle ama... size işinizi anlatmaya gerek yok. Open Subtitles أظن أن هذه هي الطبيعة البشرية لكن ليس هناك حاجة لإخبارك بعملك
    Bunu yaparsan, insanın doğasında ortaya çıkan bir şey sana olan nefretini azaltıp saygısını artırır." Open Subtitles و عندما تفعل ذلك فأنت تثير شيئا في الطبيعة البشرية يجعل كراهيته لك تقل و احترامه يزيد
    Üstünde bulunduğumuz dünyanın ahlak ve insan doğası üzerine derin sorularla doldurulmuş bir olduğunu hissediyoruz. TED نشعرُ حقًا بأن الأرض التي نحن فوقها هي أرض مكتظة بالأسئلة العميقة حول الطبيعة البشرية والأخلاقية.
    İnsan doğası bazı gelişimler gösterebilir. Open Subtitles الطبيعة البشرية يمكن أن تاخذ بالتأكيد بعض التحسينات
    İnsan doğası ani ve cömert teklifleriyle beni sık sık şaşırtıyor. Open Subtitles فاجأتْني الطبيعة البشرية في أغلب الأحيان بكرمها المفاجئ
    İnsan doğası ya da merak hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف أي شيء حول الطبيعة البشرية ولا الفضول
    Bu insan doğası, Buff. Will güçlü birşeyin tadını çıkarıyor, onun boyunu aşan şeylerin. Open Subtitles إنها الطبيعة البشرية , يا بافي, ويلو تحصل علي طعم لشئ قوي
    bazen görev de insan doğası ile çatışır. Open Subtitles الصراعات في بعض الأحيان واجب مع الطبيعة البشرية
    Beyler, şahsım da insan doğasının güvenilmezliğine karşı kördü bir zamanlar. Open Subtitles أيها السادة , أنا أيضاً كنت أعمى عن خطورة الطبيعة البشرية
    Bence ön yargı ve taraflılık insan doğasının temel bir ikililiği. TED أعتقد أن التعصب والتحيز يوضح الازدواجية الجوهرية في الطبيعة البشرية
    Bu insan doğasının tuş takımı gibi. TED والأمر يظهر مثل إدارة قرص الطبيعة البشرية.
    Rönesans insanlığında, Avrupa aydınları kendi dünya görüşlerinin merkezine Tanrı yerine insan doğasını koydular. TED في عصر النهضة الإنسانية المُثقفون الأوروبيون وضعوا الطبيعة البشرية بدلًا من الرب في مركز نظرتهم إلى العالم.
    Bu çok temiz ve oldukça iyi, ama insan doğasını değiştiremezsin. Öyle mi? Open Subtitles إن كل مانراه الآن هو مشاعر صافية ونبيلة لكنكَ في الواقع لن تستطيع تغير الطبيعة البشرية
    İnsanın doğası böyle. Günahkârlık insanların doğasında var. Open Subtitles إنها الطبيعة البشرية إنها طبيعة البشر الخطاءين
    Belki de bağımlılık insanın doğasında olan bir şeydir. Open Subtitles ربما الأدمان هو مجرد جزء من الطبيعة البشرية
    İnsanlık hali, kendimi tutamam ki. Open Subtitles لكنها الطبيعة البشرية أن تستدير عند قول شيء كهذا
    Bu teşvik pek de tutmuyor, çünkü temel insan doğasına aykırı. TED لكنها لا تنتشر لأنها تعارض الطبيعة البشرية.
    Şehvete düşkün olmak ve açgözlülük insan doğasında vardır ve bunların sonucu olarak savaşlar çıkar. Open Subtitles ومن الطبيعة البشرية أن يكون فاسق وجشع وسيعصف الحروب إلى هذه النهايات
    Ben insan doğasıyla ilgili daha gerçekçi ve daha affediciyim. Open Subtitles وأنا أكثر تسامحا وواقعية حول الطبيعة البشرية.
    Bir polis memuruna göre insan doğasından az anlıyor gibisin. Open Subtitles بالنسبة لرجل شرطة فإنّك تعلم القليل عن الطبيعة البشرية ..
    Fakat insanların davranışlarıyla ve insan doğasındaki bu zenginlikleri kurumlarımızın işleyişini gerçekten artırmak için nasıl yükseltebileceğimizle ilgileniyorum. TED ولكن أنا مهتم في كيف يتصرف الناس وكيف يمكننا الاستفادة من هذا الثراء في الطبيعة البشرية لتحسين عمل منظماتنا بالفعل.
    Yani, yüz milyar sinir hücreniz var, birbiriyle etkileşen minik protoplazma demetçikleri ve bu etkileşimden geniş bir yelpazede beceriler ortaya çıkıyor ki, biz buna insan doğası ve bilinç diyoruz. TED أعني أنه لديك مائة مليار خلية عصبية خصلات صغيرة من البروتوبلازم، تتفاعل مع بعضها البعض ومن هذا النشاط تظهر مجموعة من القدرات التي نسميها الطبيعة البشرية والوعي البشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more