"الطبيعي أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • normal
        
    • normalde
        
    • çok doğal
        
    • doğal olarak
        
    • etmen doğal
        
    Ah, hadi ama, Phoebe, meraklı olmak normal bir şey. Open Subtitles أوه، هيا، فيبي، انها من الطبيعي أن يكون من الغريب.
    normal bir insana kıyasla oluşacak komplikasyon neticesinde ölme riskin daha yüksek. Open Subtitles أنت لديك أحتمالية أكبر من الطبيعي أن تؤدي التعقيدات الجراحية إلى موتك
    Herhangi bir operasyon öncesinde streslenmek gayet normal bir durum. Open Subtitles من الطبيعي أن تتنرفز قبل إجراء عمليّة من هذا النوع
    normalde dümen çevirip, neşe kaçırırdın. Open Subtitles ماذا يحدث لك ؟ من الطبيعي أن تكون مخادع وحاقد دوماً هكذا
    O kadar kolay aşık oluyorsun ki, karıştırmam çok doğal. Open Subtitles تبدو وكأنك تعشق بكل سهولة لذا من الطبيعي أن أكون مشوشة
    doğal olarak endüstri kendi ticari çıkarlarını desteklemek için etkileme stratejisine angaje olacaktır. TED من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير من أجل ترويج مصالحها التجارية.
    Yani iletişim zorluğunun ilişkiyi bozan bir şey olup olmadığını merak etmen doğal. Open Subtitles لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد
    Kendimi bu kadar kırılgan hissederken... şüphelenmem ve kabahati onlarda aramam çok normal. Open Subtitles ومع شعوري بالضعف، فمن الطبيعي أن تساورني الشكوك وأن أبحث عن عيوب فيهما
    Bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. Open Subtitles في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور
    Gençlerin karman çorman hissetmesinin normal olduğunu biliyoruz, o zaman neden hamilelik hakkında normal bir şekilde konuşmuyoruz? TED ونحن نعلم أن من الطبيعي أن يشعر المراهقون بالارتباك، إذًا لماذا لا نتحدث عن الحمل بنفس الطريقة؟
    - Benden nefret etmesi normal mi? Open Subtitles إذاً فأنت تعتقد أنه من الطبيعي أن يكرهني ؟
    Çocukların kıskanıp, rekabete girmesi normal. Open Subtitles من الطبيعي أن يشعر الفتيان بالغيرة وروح التنافس.
    Orası kaçıklar için. Yeni doğan bebeği kutlamak normal bir şey. Open Subtitles ذلك المكان للمعتوهين، من الطبيعي أن تحتفلوا بالمولود الجديد
    Düğünden önce tereddüte düşmen normal. Open Subtitles فمن الطبيعي أن تحصل قدم الباردة قبل الزفاف.
    normalde, bu notları kimsenin görmemesi gerekiyor kimsenin görmeyeceğine emin olursan da öyle kalırlar ve bunun yayımlama konusuyla da pek alakası yok. Open Subtitles من الطبيعي أن لا يتم إظهارها لأحد ــ سري للغاية ــ إلا إذا كانوا غير مشتغلين أو مهتمين من قريب أو بعيد بأعمال النشر
    normalde bunu yapardım. Şu hali çok komik... Open Subtitles حسناً، نعم، من الطبيعي أن أفعل هذا، لأنه من المضحك أن أراها وهي تخوض كل هذا.
    normalde gidip kendimize bira filan alabiliriz ama sanırım 21'den küçük görünüyoruz. Open Subtitles أعني من الطبيعي أن نذهب لِنشتريلأنفسنابعضالجعة.. لكن أظن إننا نبدو تحت سن الـ 21 عام.
    Kasede civcivin hiçbir türü yok.Yumurtanın üzerinde taneciğin olması çok doğal. Open Subtitles ليس هناك أي نوع من الدجاج في الطبق إنه من الطبيعي أن نجد مثل ذلك على البيض
    Bir şey bittiğinde yıkılmış hissetmen çok doğal. Open Subtitles من الطبيعي أن تشعر بالدمـار حين ينتهي شيءٌ مـا
    Amancio Malvado, en yaşlı olanımız doğal olarak en tazesine ihtiyacı vardı. Open Subtitles أمانسيو مفليدو أقدم مكان لهم وكان من الطبيعي أن يكون أكثر أسمين
    Yani doğal olarak herkes İngilizce eğitim almak istiyor. TED لذا فمن الطبيعي أن يرغب الجميع في الحصول على تعليم باللغة الإنجليزية
    Bak Jimmy, bebeğin hastalanınca endişe etmen doğal bir şey, ama bu olağan bir şeydir. Open Subtitles (انظر يا (جيمي من الطبيعي أن تقلق عندما تمرض طفلتك و لكنه شيء طبيعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more