"العائليّة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Aile
        
    • ailevi
        
    Kışları, çokça uyku süregidiyor. Aile hayatının keyfine bakıyorsunuz. TED في فصل الشّتاء، يتمّ قضاء أكثر الوقت في النّوم. وتتمتّع بحياتك العائليّة في الدّاخل.
    Yüzyıl boyunca aynı Aile hanedanlığı imparatorluğu yönetti. Open Subtitles لمائة عام، نفس السّلالة العائليّة حكمت الامبراطوريّة.
    Niye Aile meselelerini ağzına sıçtığım bir yabancının yanında lak lak konuşuyorsun? Open Subtitles لمَ تفرط بذكر الشؤون العائليّة لغريب لعين؟
    Purcell haklıydı. Aile mahkemesi dosyayı mühürlemişti. Open Subtitles تمّ إغلاقه بشكل نهائي في المحكمة العائليّة
    Şimdi bir de kalkmış ailevi değerlerimizin kökenlerini birleştirdiğimiz için bizi suçlayacaksınız. Open Subtitles ولكنّكَ ستثأر منّا الآن لتبنّينا حجر أساس القيم العائليّة
    Aile mahkemesi yargıcı ile hoş bir sohbetimiz oldu. Open Subtitles لقد أجريتُ محادثة لطيفة مع قاضي المحكمة العائليّة خاصّتكِ
    Neden uçkurları açık yakalananlar hep namuslu Aile erkekleri olur? Open Subtitles لمَ يُقبض دوماً على رجال القيم العائليّة بدون بناطيلهم؟
    Bay Aile Değerleri, eşine geç saatlere kadar çalışacağını söyler. Muhtemelen ofiste uyuyacağını falan. Open Subtitles سيّد القيم العائليّة يُخبر زوجته أنّه سيتأخر في العمل، الأرجح أنّه نام في المكتب.
    Sanırım kültürel mirasları ve güçlü Aile değerleri yüzünden. Open Subtitles أعتقد السبب معرفتهم الثقافيّة وقيمهم العائليّة القويّة
    Aile gösterisi bitsin artık. Yoksa kusacağım. Open Subtitles حسناً، ساعة الوداع العائليّة يجب أن تتنهِ أشعر بالغثيان
    Ve bütün Aile gezisini düzelteceğim, Open Subtitles وسأعيد العطلة العائليّة إلى دربها القويم.
    Bakın, eski savaşçılar doğu tarafında Aile mezarlığının yanında. Open Subtitles انظرا، مدافن المحاربين القدامى في الصعيد الشرقيّ، بالقرب من المدافن العائليّة.
    - Öyle. Bakın, şahsen ben Shakespeare tarzı bir Aile dramasının ortasında kalmak istemem. Open Subtitles انظر، لا أريد أن أُقحم في الدراما العائليّة الشكسبيريّة تلكَ
    Şeriflik makamının Aile işine dönüştüğünü gördüğüme sevindim. Open Subtitles أنا مسرورةٌ لرؤية مكتب المأمور يهتمّ بالأمور العائليّة
    Asla söylemem. Aile meseleleri kutsaldır. Open Subtitles ما كنت لأجرؤ على ذلك فالأمور العائليّة لها شأن مُقدّس
    Neden boşandığını hatırlatan bir Aile travmasından iyisi yoktur. Open Subtitles مايتطلبه الأمر، القليل من الصدمات العائليّة . كي تتذكر لمَ طلّقت أحدهم
    Aile zordur. Bazen dünyadaki en zor şeydir hatta. Open Subtitles المشاكل العائليّة صعبة، وأحيانًا تكون أصعب مشاكل في العالم.
    Aile bağlarının muhakeme yeteneğini etkilemediğinden emin misin? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك لم تدع الأمور العائليّة تؤثّر على قرارك ؟
    Hayır, yani genelde ama ailevi şeyler de var. Open Subtitles كلّا، أقصد أعمل عليها أغلب الوقت، لكن ثمّة بعض الأمور العائليّة كذلك.
    Hayır, yani genelde ama ailevi şeyler de var. Open Subtitles كلّا، أقصد أعمل عليها أغلب الوقت، لكن ثمّة بعض الأمور العائليّة كذلك.
    Annemle görüşmemiz gereken acil bir ailevi meselemiz var. Open Subtitles لدينا بعض الأعمال العائليّة يجب أن ننقاشها فورًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more