"القانونيّة" - Translation from Arabic to Turkish

    • hukuk
        
    • Yasal
        
    • yasa
        
    • yasadışı
        
    • hukuksal
        
    Ülkedeki en güçlü hukuk şirketlerinden biri için çalışıyorsunuz. Open Subtitles إنكِ تعملين لدى أقوى المؤسّسات القانونيّة في الدولة
    hukuk savaşı bütün parasını tüketti ve bir yıldan fazla bir süre bir aile çiftliğinde kapalı kalmasına neden oldu. Open Subtitles معركَتَهُ القانونيّة جففت مُواردُهُ الماليّة، وحاصرتهُ فى مزرعة عائليّة لإكثر من عام.
    Neredeyse her yerdeki hukuk fakültesindeki funk grubun gibi. Open Subtitles فرقة موسيقى الفنك القانونيّة التي بكلّ مكان.
    Tüm Yasal harcamalardan sonra, 5 milyon dolar kalıyor. Open Subtitles رغم كلّ النّفقات القانونيّة هناك 5 مليون متبقية
    Ruh sağlığı hukukuna göre hastanede kalış süremi maksimum Yasal cezamın üçte ikisine uzatamadılar. Open Subtitles لمْ يُعيدوني إلى قسم الصحّة النفسية القانونيّة خلال ثلثَيّ الفترة القصوى لعقوبتي لذا خرجت.
    Bana yasa ve ahlak konusunda ahkam kesme. Open Subtitles لا تجرؤ على مناقشة الأخلاق القانونيّة معي
    Yani... yasadışı havai fişekleri aldım. Sevdiklerinden... Open Subtitles أقصد، لقد اشتريتُ الألعاب النارية غير القانونيّة من النوع الذي تحبّينه، الذي به هالاتٌ فضّيّة.
    Hayır, hayır, çıkışı onaylandı, değil mi? Öncelikle son hukuksal gelişmelere bakın. Open Subtitles أوّلاً، تحقّق مِن المستجدّات القانونيّة الأخيرة
    Bence bu büyük bir hukuk beceriksizliği. Open Subtitles أعتقد أن هذه سخرية المهنة القانونيّة
    Sierra Club, hukuk Departmanı. Open Subtitles قسم النوادي القانونيّة لسلسلة الجبال
    Mali tabloların gerekli destekten yoksun olduğunu görünce risk Yönetimine, hukuk bölümüne, herkese yollamak için bir e-posta hazırladım; ama sonrasında MKBK ortalığı eşelemeye başladı ve bana da çenemi kapalı tutmam öğütlendi. Open Subtitles ومِن ثمّ رأيتُ أرقامًا لم أوافق عليها، لذا فكتبتُ بريدًا إلكترونيًّا. لقد كنتُ سأرسله إلى إدارة المخاطر والشركاء والجهات القانونيّة وكل شخص،
    hukuk Fakültesinde gözlerimi LexisNexis'e yapıştırarak çok zaman harcadım. Sanırım ufkumu açmalıyım. Open Subtitles الشعبة القانونية لشركة (ريد السيفير) وهي مزودٌ عالميّ للمعلومات القانونيّة والتّجارية الموثوقة
    Yani, hukuk sacmalıklarıyla dolu-- Open Subtitles أتعلم، إنهُ الكثيرُ من الإجراءات القانونيّة المُعقدة...
    Evet, belki ikinci sınıf hukuk öğrencisi olabilirim ama sekiz senedir yardımcı avukatlık yapıyorum. Open Subtitles أجل ، بسبب حتّى أنني لستُ إلّا طالبة ،بكليّة الحقوق بالسنة الثانية لقد كُنتُ أمارس المساعدة القانونيّة .منذ ثمانِ سنواتِ مضت
    Ben burda yaşı tutmayan çocukların Yasal olmayan davranışlara maruz kaldıklarını görüyorum efendim. Open Subtitles أرى أنهم أطفال دونَّ سن القانونيّة. سوّفَ تكونُ مُتورطاً في سلوّكٍ غير قانونيّ يا سيديّ.
    Hatırladığım kadarıyla bunun Yasal sorumlulukları var. Open Subtitles هناك بعض المُقتضيات القانونيّة حسبما أذكر.
    Son zamanlarda yaşadığın Yasal sıkıntılardan sonra bu evi alabilmen ne kadar iyi olmuş. Open Subtitles وبعد مشاكلك القانونيّة الأخيرة فأنت محظوظ للغاية بشرائك هذا المكان
    Bilginiz olsun Yasal sınırı .6 aştı. Open Subtitles للعلم بالشيء فحسب، تعدّت السرعة القانونيّة بـ6 درجات.
    O şekilde olursa yasa dışı anlaşmalarla bir bağın kalmaz. Open Subtitles أجل، حسناً، بهذه الطريقة، لن يكون هناك أيّ أحدٍ لربطك بالتداولات غير القانونيّة.
    Şirket tüm yasa dışı işlerinin cezasını sana çektirmeye çalışacak! Open Subtitles الشّركة تجعلك كبش الفداء لكلّ أعمالهم القانونيّة.
    Şu sıralar da yasadışı reçetelere ve metadona odaklanmışlar. Open Subtitles الآن هُم يُركّزون على الوصفات الطبيّة غير القانونيّة والميثامفيتامين.
    Burada bazı yasadışı ve tehlikeli silahlar için bir soruşturma yürütüyoruz. Burada saklandığını düşünüyoruz. Open Subtitles إننا نُجري تفتيشاً لبعض الأسلحة غير القانونيّة والخطيرة جداً والتي نعتقد أنّها موجودة بالمكان،
    - hukuksal önerim ifşa olma olasılığını yok etmek. Open Subtitles -نصيحتي القانونيّة هي القضاء على أيّ مصدر تهديد
    Bir haftalık şok ve hukuksal dönüm noktası dolu bir gün sonucunda... Open Subtitles "في يوم ضمن أسبوع مليء بالصدمات والتجدُّلات القانونيّة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more