"القرارات التي" - Translation from Arabic to Turkish

    • kararlar
        
    • kararlara
        
    • kararları
        
    • kararlarından
        
    Onlar tarafından alınan kararlar kalabalığın bilgeliği üzerine inşa edilir. TED إن القرارات التي سيتخذها هؤلاء الناس ستكون مبنية على الحكمة.
    Hayatımda verdiğim en kötü kararlar korktuğum için verdiğim kararlardır. Open Subtitles أتعلمين أن أسوأ القرارات التي إتخذتها بحياتي، كانت بدافع الخوف
    Sanıyorum ki bu tür kararlar vererek dünyaya çok önemli bir etkide bulunuyoruz ve bu benim gerçekten Google'ın bir parçası olmaktan gurur duymamı sağlıyor. TED وأعتقد أن القرارات التي تتيح لنا فعل ذلك لها تأثير هائل على العالم، ويجعلني بالفعل فخور بأن أكون جزء من قوقل.
    Bu algıladığım ve yaptığım tasarımlarla ilgili her gün verdiğim kararlara dair bir çeşit sembol. TED ومن ثم فإن هذا نوع من الرمزية عن القرارات التي أقوم بها يومياً بشأن التصميم الذي أشعر به، والتصميم الذي أقوم بإنشائه.
    Bu işte, kişisel olarak kabul etmesekte bütün kararları kabul etmek zorundayız. Open Subtitles ، في تلك الوظيفة علينا جميعاً تقبل القرارات التي لا نتفق عليها
    Bugün, başkanlığımın en zor kararlarından birinde, Open Subtitles اليوم، وفي أحد أصعب القرارات التي اضطررتُ إلى اتخاذها خلال رئاستي
    Bu sadece bilim insanlarına özgü bir yolculuk değil, hepimize özgü, çünkü önümüzdeki on yıl içinde birlikte vereceğimiz kararlar yüzyıllar boyunca okyanusların nasıl görüneceğini etkileyecek. TED هذه ليست مهمة العلماء فقط، إنها رحلتنا جميعًا، لأن القرارات التي نتخذها بشكل جماعي خلال العقد القادم ستؤثر على ما سيكون عليه المحيط خلال القرون القادمة.
    Bu kararlar, bir çok farklı bilgilerin doğru bir şekilde yargılanmasıyla alınır. TED هذه هي القرارات التي تتطلب الأحكام الصحيحة عن أنواع مختلفة كثيرة من الحقائق.
    Bunlar, kendilerini şehirlerimizde gösteren küresel sorunları gerçekten etkileyebilecek kararlar. TED تلك هي أنواع القرارات التي يمكنها أن تؤثر في المشاكل العالمية فعلًا التي تظهر في مدننا.
    Her gün önem sırasına göre verdiğiniz birçok karar vardır, bu kararlar dünyayı düzeltir. TED هناك أوامر عظيمة والمزيد من القرارات التي تقومون بها يومياً لفهم العالم بشكل صحيح
    Gelecek yıl, korkusuzca ve anlayarak vereceğimiz kararlar tarihin gidişatını sonsuza dek değiştirecek. TED بدون خوف، لكن مع الفهم بأنّ القرارات التي سنقوم بعملها العام القادم ستغيّر مسار البشريّة للأبد.
    Benzer şekilde, siyasetçiler tüm halkı etkileyecek kararlar verirken halkın pek fazla söz hakkı olmaz. TED ونرى التشابه في أن السياسيين يتخذون القرارات التي تؤثر على الشعب كله، بينما الأفراد لا يشاركون كثيراً.
    - Kendi başına kararlar verip güzergâhından çıktığın ve bunun gibi şeyler için seni tokatlamasına gönlüm razı olmazdı. Open Subtitles ـ أنا لا أريده أن يصفعك بسبب أمر بسيط وبسبب بعض القرارات التي تتخذها
    Heyecan, insanların hayatını etkileyen kararlar, romantizm. Heyecan. Open Subtitles القرارات التي تؤثر بحياة الناس و التشويق
    Belirli güçlerin alacağı kararlar nihayetinde bizi de bağlayacak. Open Subtitles القرارات التي تتخذها قوى العالم ستؤثر علينا لاحقا
    Bu yüzden aldıkları kararlar dünyada olan gerçekliklerden gelmez. Open Subtitles يشكلون الغالبية على هذا الكوكب. لذا القرارات التي يصنعوها لا تأتي من واقع موجود في العالم.
    Bugün verilen kararlar hakkında genel bir inanç... Open Subtitles لدينا إحساس أن القرارات التي إتخذتها اليوم
    Şimdi alacağın kararlar, yapacağın seçimler tüm hayatını etkileyebilir. Open Subtitles القرارات التي ستقومين بها الآن والإختيارات التي ستختارينها يمكنها أن تؤثّر على حياتك كاملةً هل تفهمين ما أقوله؟
    Verdiğiniz kararlara göre pek çok farklı hareket görebilirdik, pek çok farklı getiri ve pek çok farklı oyun sonu. TED تعتمد على القرارات التي تتخذها. باستطاعتنا أن نرى أفعال مُختلفة وعديدة، ونتائج مُختلفة، وتبعيات مُختلفة.
    Bugün verdiğimiz kararları etkilemiyorlar. TED إذ لا يستطيعون التأثير في القرارات التي نتخذها اليوم.
    Bu, hayatının en önemli kararlarından biri. Open Subtitles هذا من أهم القرارات التي ستتخذها في حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more