"المحال" - Translation from Arabic to Turkish

    • imkanı
        
    • mümkün
        
    • imkânı
        
    • imkân
        
    • imkânsız
        
    • imkansız
        
    • imkan
        
    Bu akşam orayı hedef seçmesinin imkanı yok, değil mi? Open Subtitles أعني من المحال أن يسطوا في تلك المنطقة الليلة,أليس كذالك؟
    Sadece şaka yapıyorum, çünkü elbette ki, sigaranın su altında yanmasının imkanı yok. Open Subtitles ،أنا أمزح بالطبع لأنه من المحال أن تظل شعلة السيغارة تحت الماء
    Bizi öldürme fırsatı vardı ama kullanmadı. O tetiği çekmesi mümkün değil artık. Open Subtitles كانت لديه الفرصة لقتلنا ولم يفعل فمن المحال أن يضغط ذلك الزناد الآن
    Bunca bekçi varken tüm binaları kontrol etmemizin imkânı yok. Open Subtitles فمن المحال أن نفحص كل هذه المباني، ليس وكل هؤلاء الحراس هناك
    Videoda konuştuğu kişinin Toby olmasına imkân yok. Open Subtitles من المحال أن يكون هو الشخص الذي تتحدث اليه في الفيديو
    Senin için endişelendiğime inanman bu kadar mı imkânsız? Open Subtitles إنك تجد أن من المحال أن تصدق لكنى أهتم بما قد حدث لك
    Bedenimizde yalnız Hayatımızda yalnız tıpkı bir tünel gibi, paylaşmak imkansız. Open Subtitles وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته.
    Eğer tüpler orada kalsaydı tekrar şarkı söylememe imkan yoktu. TED وان اضطروا لإبقائها .. فإنه من المحال ان استطيع الغناء مجدداً
    Sırrımızı tahmin etmelerinin imkanı yok. Tek yapmamız gereken sıradan bir aile gibi davranmak. Open Subtitles من المحال أن يخمنوا سرنا، كل ما علينا فعله هو التصرف كأننا عائلة عادية
    Bir gaz devinin bu kadar yakında oluşmuş olmasının imkanı yoktu. Isı çok yüksekti. Open Subtitles من المحال أن تتكون كواكب غازية عملاقة بالقرب من الشمس
    Ancak bu teknolojiye bilim insanlarına daha iyi cerrahi araçlar geliştirmelerini söyleyerek ulaşmak mümkün değildir. TED لكن من المحال أن قد نتوصّل إلى تلك التكنولوجيا بمطالبة العلماء بإنشاء مسابر جراحية أفضل.
    - Gece boyunca sürmüş olması mümkün değil. Open Subtitles من المحال يمكنه قطع هذه .المسافة خلال الليل
    Hayatını elinden aldım. Beni affetmenin mümkün olmadığını biliyorum. Open Subtitles يقتلكِ ، وأعرف أنه من المحال أن تسامحيني ولا يحق لي حتي أن أطلب منكِ هذا
    Bu kalabalığı yarıp geçmemizin imkânı yok. Open Subtitles من المحال أن تستطيع إيصالها خلال ذلك الإزدحام
    - İşlemediğim bir suçtan ötürü hapse girmeyi kabul etmemin imkânı yok. Open Subtitles من المحال ان اقبل بالسجن لجريمة لم اقبلها
    Nasıl oldu bilmiyorum ama yaşayabilmesinin imkânı yoktu. Open Subtitles -ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -ولكنه نجى
    Bunu yalnız halletmene izin vermeme imkân olmadığını biliyordum. Open Subtitles لقد عرفت, و من المحال ان ادعك تقوم بهذا وحيدا
    Şuna baksana? Ha? Beni terk etmesine imkân yok. Open Subtitles إنظرْ إلى ذلك من المحال أن تَتْركُني
    Bu kadın çok güzel, ve sadece benimle yatması imkânsız. Open Subtitles فتلك المرأة جميلة للغاية و من المحال أنها تضاجعني أنا و حسب
    Bu yarışa katılmaya ilk yanaştığımda kazanma mesafesi neredeyse imkânsız gözükmüştü. Open Subtitles لدى الوهلة الأولى لدخولي هذا السباق، بدى طموح الفوز بعيدًا ويقارب المحال.
    İmkansız olan tek şey o olmadan ülkeden çıkmamız. Open Subtitles المحال الوحيد هو أن أغادر هذه الدولة بدون تلك المرأة.
    Kafatasını açıp onunla yüz yüze geldiğimde tümörle yani yaşayan şeyle çıkarmak neredeyse imkansız olacak. Open Subtitles لذا، عندما أفتح تلك الجمجمة وأواجهه ذلك الورم، ذلك الكائن الحي سيكون من المحال إزالته
    12 yeni kabul edilmiş hasta bana kaldı ve bugün palyaço olmama imkan yok! Open Subtitles تمّ تسليمي 12 حالة جديدة للتوّ، لذا، من المحال أن أتمكن من أن أكون مهرّجة الأطفال اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more