"المحرج" - Translation from Arabic to Turkish

    • utanç
        
    • utandırıcı
        
    • tuhaf
        
    • utanıyor
        
    • utanıyorum
        
    Depolama odasındaki adamın beraber girdiğimizi görmesi... ama ayrıldığımızı görmemesi çok utanç verici. Open Subtitles من المحرج أن ناطور المخزن رآنا ندخل سوية لكنه لم يرنا نخرج سوية
    Ben utanç verici diyordu, bak eski erkek arkadaşı tutuklamak zorunda. Open Subtitles ما أقوله هو انه من المحرج أن اضطر لإعتقال خليلي السابق
    Yani bu sadece utanç verici sessizlikten kurtulmak için bir yol. Open Subtitles إذاً هو مجرد مَخرج من التوقف المحرج عن الحديث
    Bir amatör tarafından öldürülmek çok utandırıcı olurdu. Open Subtitles سيكون من المحرج للقتل على يد أحد الهواة.
    Arkadaşlara anlatırken bu biraz tuhaf kaçıyor. Open Subtitles كان من المحرج عندما جلسنا لأول مرة مع الأصدقاء
    Yetişkin insanların sorumluluklarından kaçtığını görmek utanç verici. Open Subtitles من المحرج رؤية رجال ناضجين يتهربون من مسؤولياتهم
    Madem Frasier hikâyenin en utanç verici yerini anlattı... Open Subtitles حَسناً، منذ فرايزر أخبرَ الأكثر الجزء المحرج للقصّةِ،
    Televizyon çaldın. Bunun neresi utanç verici? Open Subtitles لذا فقد سرقت تلفازاً ، ما هو المحرج بهذا ؟
    Evet, bunu dünyayla paylaşmak utanç verici. Open Subtitles نعم, إنه لمن المحرج التشارك في هذا العالم
    Artık Sacksky gibi utanç verici bir isimle ortalıkta dolanmak zorunda değilsin. Open Subtitles تهانينا، ستان، لم يعد لديك ليتجول بذلك اسمِ سوكسكي المحرج أكثر.
    Bunu kabul etmenin utanç verici olduğunu biliyorum anne ama bunu düşününce, açıkçası ben tanışmadım. Open Subtitles انا اعلم انه من المحرج الاعتراف بهذا يا امي ولكن عندما افكر في هذا بصراحة انا لا اتذكر
    Sanırım şu anki durumun bunu doğruluyor. Bu gerçekten utanç verici. Open Subtitles اعتقد أنّ تقبّل مثل هذه الأمور هو الشيء المحرج
    Bazen silah üstünde parmak izinin bulunması utanç verici olur. Open Subtitles احياناً يكون من المحرج ان تكون بصماته على الاسلحه
    utanç verici olan kısım randevu demek istedim. Open Subtitles الشيء المحرج من القصة أننيأردتأن أفعلهكموعد.
    Bütün insanların önünde seni burnundan beslemeleri çok utanç verici oluyor. Open Subtitles انه من المحرج ان يطعموكى بالقوة من انفك امام الناس .
    Uğruna kocanın canını riske attığı devletten para istemek utanç verici ama birlikten ayrılmak çözüm değil. Open Subtitles سامنثا على حق إنه من المحرج أن نضطر لطلب المساعده من الحكومه التي يخاطر زوجك بحياته من اجلها
    Onun utandırıcı veda partisi planladığını görebiliyorum, Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أَرى تخطيطها هذا الوداع المحرج مَع، مثل،
    Aslında daha da utandırıcı olan o oyun evine girip çocuğu yakalarsam herkesin bana, her zaman olmak istediğim kahramanmış gibi bakacağını düşünmemdi. Open Subtitles في الواقع، المحرج أكثر تفكيري أنني لو ركضت إلى بيت الألعاب ذلك وأحضرت ذلك الطفل،
    Son dört saniye tuhaf sessizlik. Ben üçte bitireyim. Open Subtitles .الصمت المحرج يدوم 4 ثوانٍ .لكنني سأنهي هذا خلال 3 ثوانٍ
    Benim karşıma çıkmaktan utanıyor olmalı. Open Subtitles سيكون من المحرج أن تظهر أمامي بذلك الشكل.
    Bunu söylemeye utanıyorum ama senden çok hoşlanıyorum. Open Subtitles من المحرج لي أن أخبرك لكنني أحبك كثيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more