Hayatımda ilk defa oğlumun beni bir katil olarak göreceği düşüncesi geçti aklımdan. | TED | تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل. |
Bu kelimeler, üzerinden binlerce yıl geçtikten sonra, ilk defa sesli bir şekilde telaffuz edildi. | TED | تلك كانت المرة الأولى في ما يزيد عن ألف سنة التي نطقت فيها هذه الكلمات بصوت عال. |
Tuhaf olduğunu düşünebilirsin ama hayatımda ilk defa kendimi bu kadar iyi hissettim. | Open Subtitles | قد تعتقد أنه غريب لكنها هي المرة الأولى في حياتي اشعر فيها بأني على حق |
İlk defa beni mutlu eden biriyle birlikte oldum o duyguyu bilirsin Ona tamamen deli oluyordum. | Open Subtitles | كان هذه صراحة المرة الأولى في حياتي التي الكون فيها مرتبطاً هكذا مع أحدهم. أتعرف هذا الشعور عندما تكتشفهم؟ |
Bu, öne çıkıyor çünkü Amerikan tarihinde ilk kez, Amerika vatandaşlarının, zaten vatandaş olmalarına rağmen vatandaş olarak görülmeleri için doğdukları topraklardan kaçmak zorundalardı. | TED | وقد برزت لكونها المرة الأولى في التاريخ الأمريكي التى اضطر فيها المواطنون الأمريكيون للهروب من موطنهم الأصلي لمجرد رغبتهم في أن يتم الاعتراف بهم كمواطنين عاديين. |
Resmi hükümet yetkililerinin sistematik olarak öldürülmesi Amerika tarihinde bir ilk olarak yerini aldı. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى في تاريخ الولايات المتحدة حيث مسؤولون حكوميون بالرغم من جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال |
İlk defa kendim için düşündüm. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى في حياتي التي أفكر فيها لنفسي |
Hayatımda ilk defa Sakura-chan tarafından nazikce davranıldım. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى في حياتي كلها التي تعاملني فيها ساكورا بهذا اللطف |
Ve sanırım onunla olmak hayatımda ilk defa beni güvende hissettirdi. | Open Subtitles | وأعتقد بأن تلك المرة الأولى في حياتي والتي أشعر فعلاً فيها بالأمان |
-US şirketler tarihinde ilk defa bir CEO... -Kişisel olarak bir iflas etmiş sigorta planını destekliyor. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى في تاريخ الشركات الأميريكية يقوم فيها شخص واحد بتمويل مؤسسة مفلسة |
Waodani tarihinde ilk defa, bu kadar çok büyükbabaya sahiptiler. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى في تاريخ الواداني الذي يحصلون فيه على الكثير من الأجداد |
Sanırım hayatında ilk defa doğruyu söyledi. | Open Subtitles | أظن أنها المرة الأولى في حياتها تقول الحقيقة |
Sanırım hayatında ilk defa doğruyu söyledi. | Open Subtitles | أظن أنها المرة الأولى في حياتها تقول الحقيقة |
Bugün ilk defa bir kadın bana "sorun sen değilsin,benim" dedi ve ben ona inanıyorum. | Open Subtitles | قد تكون هذه هي المرة الأولى في حياتي حيث تقول امرأة : إنه ليس بسببك ، إنه بسببي وأنا صدقتها |
Sanırım hayatımda ilk defa beni becermeyi düşünmeyen bir adamla konuşuyordum | Open Subtitles | المرة الأولى في حياتي التى أتكلم فيها مع رجل لا يفكر في ممارسة الجنس معي |
Hayatımda ilk defa bir kızın ağzını burnunu kırmak istiyorum. | Open Subtitles | ...إنها المرة الأولى في حياتي التي أريد فيها ضرب فتاة |
Yıl içerisinde ilk defa şike olayıyla ilgili soru sorulmadı. Pekala. | Open Subtitles | لقد كانت تلك المرة الأولى في هذه السنة التي لم أُسأل فيها عن تلاعب النقاط |
Evet, dünya tarihinde ilk defa beyazların ağızlarından çıkana dikkat etmeleri gerekiyor. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى في تاريخ العالم حيث الأبيض عليه إمساك لسانه |
Hayatımda ilk defa belanın peşinden gitmiyorum ama bela kapımdan içeri giriveriyor. | Open Subtitles | عفوآ ؟ المرة الأولى في حياتي أنني لآ ألاحق المشكلـة |
Hayatımda ilk defa bir kadına o gözle bakıyorum. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى في حياتي التي تنظر لي بها امرأة بهذا الشكل |
(Gülüşmeler) Evet, bunu daha sonra izleyen meslektaşlarım Güneş rüzgârının camiamızın tarihinde ilk kez mukusla eşit sayıldığını fark edecek. | TED | (ضحك) وأجل، زملائي ممن سيشاهدون هذا لاحقًا سيدركون أن هذه هي المرة الأولى في تاريخ مجتمعنا حيث يتم تشبيه الرياح الشمسية بالمخاط. |
Resmi hükümet yetkililerinin sistematik olarak öldürülmesi Amerika tarihinde bir ilk olarak yerini aldı. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى في تاريخ الولايات المتحدة حيث مسئولون حكوميون بالرغم من جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال |