"المعركةِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • savaşta
        
    • Savaş
        
    • savaşı
        
    • savaşın
        
    • savaşa
        
    • savasta
        
    Eğer General Meng savaşta öldüyse o zaman siz kimsiniz? Open Subtitles ،إذا مات جنرالَنا في المعركةِ علي الأرض اذن مَنْ أنت؟
    Seninle benim savaşta ilk kez yan yana durduğumuzdan daha genç değil. Open Subtitles لم يكن أصغر مِنا في المرة الأولى عندما وقفت بجانبي في المعركةِ.
    Nobukado merhum efendimize savaşta dublörlük yapmıştı. Open Subtitles نابوكادو قَلَّد اللورد الراحل في المعركةِ
    Keza Savaş boyunca, hastalığından dolayı ızdırap çekti. Open Subtitles إضافةً إلى انة عَانى المرض أثناء المعركةِ
    Siviller buraya pikniğe gelip savaşı seyrederlermiş. Open Subtitles المدنيون كَانوا يَأْخذونَ نزهَ إلى تلك القمةِ لمُرَاقَبَة المعركةِ
    savaşın en yoğun zamanında, bu yüzü korumak için maske takıyorum. Open Subtitles لحِمايته،لَبستُ هذا القناعِ وادَخلَ سمك المعركةِ.
    Savaştan savaşa adamlarıma zaferin en üstüne kadar liderlik ettim. Open Subtitles قُدتُ رجالَي مِنْ المعركةِ لمُحَارَبَة، إلى مرتفعاتِ المجدِ.
    Örnegin savasta, en büyük kahramanlklarn bir ksm... bu ruh hali içinde gerçeklesir. Open Subtitles على سبيل المثال، في المعركةِ... البعض مِنْ الأعمال البطولية تحدثْ في هذه الحالة العقليةِ.
    Hem savaşta, hem evinde bir dağ gibi, yerinden kımıldamaz. Open Subtitles في المعركةِ وفي البيت هو صامدُ مثل الجبل
    savaşta olsak arkandan her daim gelirim. Open Subtitles أنا أَتْلي غرامتَكَ وراء إلى المعركةِ أيّ يوم.
    - Geri çekilirken öldürülmüşler. - Bu savaşta onur yokmuş. Open Subtitles قُتِلوا عندموا كانوا يتراجعون لم يكن هناك شرفَ في هذه المعركةِ
    Size yalvarıyorum cesur Kralım, savaşta size hizmet ederek babamın ismini onurlandırmak için sizden izin istiyorum. Open Subtitles أتوسل أليك ، ملِكي العظيم السماح لي لتعويض اسم أبي بخِدمتك في المعركةِ.
    savaşta size hizmet ederek babamın onurunu geri kazanacağım asil Kralım. Open Subtitles أنا سأكسب درع أبي، ملِكي النبيل، بخِدمتك في المعركةِ.
    Yaklaşmakta olan savaşta, doktorun önemli bir rolü var. Open Subtitles في المعركةِ القادمةِ. لقد وضعت كمية هائلة من الإيمان
    Hiçbir şey. Savaş sırasında teması kaybettik. Open Subtitles لا شيء، سيد فَقدَ إتصالاً أثناء المعركةِ.
    Ülkemiz için cesurca Savaş. Open Subtitles رجاءً إعملْ بشكل جيّدٍ في المعركةِ لبلادِنا.
    Kaptanın oğlunun kaybedişine karşı haykırışları, düşman için en güçlü Savaş davullarından bile daha korkutucuydu. Open Subtitles الصراخ المؤلم للقائد في خسارةِ ابنه يرعب العدو اكثر مِن طبولِ المعركةِ الثقيلة
    Ama bu çılgınca savaşı durdurmalıyız. Open Subtitles لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن هذه المعركةِ المجنونةِ.
    En güzel savaşı verip yarışı bitirip huzuru sağlamak için. Open Subtitles لمُحَارَبَة المعركةِ الجيدةِ، لإنْهاء السباقَ، لإبْقاء الإيمانِ.
    savaşın için bir asker daha istiyorsun kendi düşmanınla savaşacak. Open Subtitles أنت هَلْ تريد جندي آخر في المعركةِ ضدّ عدوكَ.
    Ama savaşın kendisine gelince, seni kullanamam. Open Subtitles لكن أما بالنسبة إلى المعركةِ ذاتها أنا لا أستطيع استخدامك.
    Kral Naresuan, savaşa 100 bin kişi ile katıldı. Open Subtitles الملكNaresuanالذيالعظماء قادَ 00,000 1 رجلُ إلى المعركةِ.
    Tepkisel kisilik bölünmesinin ya da dayanlmaz itkinin... savasta askerler arasnda çok görüldügü söylendi. Open Subtitles قبل رد الفعل او النزوة التي لاتقاوم... لَيست غير شائعة بين الجنود في المعركةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more