Ama bu düşünce aslında ortalıkta dolaşan çekici bir deyişin dışavurumu. | TED | لكن هذا التفكير هو في الحقيقة مجرد تعبير لنوع من الطريق المغري للجدل السائد في التفكير العام. |
Mahallenin aşşağısındaki, çekici, iri üniversiteli çocuk. | Open Subtitles | هذا الفتى الضخم المغري الذي يقطن اسفل الشارع |
Tabii kendine özel gizli kaçakçılık merkezin olunca kâr etme amacıyla kullanmak da cezbedici oluyor. | Open Subtitles | بالطبع، عندما تملك بضاعتك المهربة الخاصة، يكون من المغري الإنتفاع بها |
- Bakın ne diyeceğim çok cezbedici ama ortada fazla değişken var ve biz kobay değiliz. | Open Subtitles | هل تعرف ما هي، أنا وأنه من المغري جدا، ولكن هناك متغيرات كثيرة جدا... |
Zararı azaltmak gibi genel karar alma prensiplerini koymaları cazip gelmekle birlikte, bu bile hemen etiksel olarak belirsiz kararlara yol açıyor. | TED | وإنه لمن المغري أن تقدم بعض المبادئ العامة بمسألة إتخاذ القرار مثل تقليل الخطر ولكن ذلك قد يقود إلى خيارات معتمة أكثر |
Ne baştan çıkarıcı caziben var ne de bir evhanımı zerafetin var. | Open Subtitles | ليس عندك السحر المغري للحبيبة او حتى نعمة الزوجة |
Meme zamanı! | Open Subtitles | وقت العرض المغري |
Bu çekici teklifi es geçmem gerekecek. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب على أن أعتذر عن عرضك المغري جداً |
Hafife almak insana çekici geliyor ama konuşmalar daha cesurca da olmuyorlar zaten. | Open Subtitles | من المغري تلطيف الأمور ولكن الخطابات لا تأتي أجرأ من هذا |
Gelir dağılımının en, en, en tepesinde gördüğümüz o akıl almaz ekonomik güce ve kaçınılmaz bir şekilde beraberinde getirdiği politik güce sahip olduğunuz zaman oyunun kurallarını kendi lehinize çevirmek bir o kadar çekici hale gelir. | TED | بمجرد حصولك على القوة الاقتصادية الهائلة التي نراها في أعلى القمة لتوزيع الدخل والقوة السياسية التي تنطوي عليها حتمًا، يصبح من المغري كذلك البدء بمحاولة تغيير قواعد اللعبة في صالحك. |
Şimdi komik kedi resimlerini almadan Ushahidiler'i almak çekici geliyor, değil mi, gereksiz şeyleri almadan ciddi şeyleri almak. | TED | الآن إنه لمن المغري أن نحصل على أمثال أوشهايدي دون أن نلقى القطط الكوميدية، حسنًا، لأن نحصل على الأشياء الجادة دون الأشياء التافهة. |
Seni öldürme teklifi ne kadar çekici olsa da ölmene izin verdiğim için Richard beni asla affetmez. | Open Subtitles | بالرغم من عرضكِ المغري ليّ بأنّ أقتلكِ فـ(ريتشارد) لن يسامحنى لو تركتكِ تموتين. |
Onları şimdi öldürmek çok cezbedici, değil mi? | Open Subtitles | - من المغري قتلهم الآن ، أليس كذالك ؟ |
Sonrasında yakalarını bırakmak cezbedici. | Open Subtitles | سيكون من المغري تركهم بعد ذلك |
Caesar'ı bırakmak çok cezbedici, ama öyle yaparsak, bu bizi tıpkı modanın köleleri gibi gösterecek. | Open Subtitles | (من المغري التخلي عن (قيصر لكن إن فعلنا هذا الآن ...حسناً، سيبدو و كأننا مجرد عبدة للموضة |
Çoğu henüz internete dayalı değil fakat interneti servis işlevleri için, idari işlevler için kullanmaya başlıyorlar ve cep telefonu sistemi gibi - henüz hala nispeten internetten bağımsız olan bir şeye baktığınızda, internet buna da bazı kontrol ve idari işlevlerde gizlice girmeye başlıyor ve aynı yapı taşlarını çok iyi çalıştıkları için, ucuz oldukları için, tekrarlandıkları için... ve benzeri sebeplerden dolayı kullanmak çok cezbedici geliyor. | TED | معظمها لايستند على الإنترنت حتى الآن، ولكنهم بدأوا باستخدام الإنترنت للوظائف الخدمية, للوظائف الإدارية, فإذا أخذتم شيئاً ما مثل نظام الهاتف النقال, الذي لا يزال مستقلاً نسبياً عن الإنترنت في معظمه، أجزاء الإنترنت بدأت بالتسلل إليه فيما يتعلق ببعض التحكم و الوظائف الإدارية, ومن المغري استخدام نفس لبنات البناء لأنها عميلة، ورخيصة، ويتم تكرارها, وما إلى ذلك. |
cazip bir teklif fakat yasaları biliyorsun. | Open Subtitles | بالرغم من العرض المغري الذي قدمته لي ولكن القانون يبقى قانوناً |
Zor kararlar vermeyi ertelemek cazip gelir ama bir noktada o da verilen bir karara dönüşmüş olur. | Open Subtitles | المغري هو أن نأجِّل اتخاذ القرارات الصعبة ولكن بعد ذلك ستصبح نوعاً من القرار |
Bu cazip olabilir -- çünkü o bina o kadar zarif bir güzellik ki -- onu zarif, sembolik bir mücevher, taştan muazzam bir ayin heykeli olarak yorumlamak cazip olabilir. | TED | وقد يكون تفسير ذلك، أن تلك البناية جميلة جدًا، قد يكون من المغري أن تُفسر على أنها مجرد جوهرة رائعة، أو منحوتة شعائرية كبيرة على الحجر. |
Ne baştan çıkarıcı caziben var ne de bir evhanımı zerafetin var. | Open Subtitles | ليس عندك السحر المغري للحبيبة او حتى نعمة الزوجة |
Yani diyorsun ki onu sarhoş edeyim, ve baştan çıkaran cazibemi konuşturayım. | Open Subtitles | إذن تقولين أن أشربه الخمر ثم أقطع بعض من سحري المغري |
Meme zamanı! | Open Subtitles | وقت العرض المغري |