Bu kırmızı kadife kek ve sadece özel bir günde bana bundan veriyorsun. | Open Subtitles | هذه كعكة المخمل الأحمر و انت تحضرهم لي في وقت المناسبات الخاصة فقط |
Aslında, böyle durumlarda arkadaşlarımız istemese de kapıyı kırar gireriz. | Open Subtitles | فى الواقع نقتحم خلوتهم ونقدم لهم التهانى فى هذه المناسبات |
Aynı diğer okullar gibi, arada ayinler olacak o kadar. | Open Subtitles | إنه مثل أية مدرسة أخرى مع بعض التغييرات في المناسبات |
- Bunlar özel günler için değil mi? - Bu da özel bir gün. | Open Subtitles | اظنها تستعمل فى المناسبات الخاصة انها مناسبة خاصة |
özel günlerle ve o günlerde verilen hediyelerle aram pek iyi değildir. | Open Subtitles | لا أجيد التعامل مع المناسبات الخاصة أو الهدايا التي يتم تبادلها فيها |
Üstüne çalıştığımız bazı şeylerle bu olağanüstü uçuş tecrübesini daha fazla seyirciye, yani etkinlikler ve şovlar dışına çıkartmayı hedefliyoruz. | TED | عاكفون على بعض الأمور والتي تسعى لجلب خبرة تحليق غير مألوفة لجمهور أكثر اتساعا، وراء المناسبات والعروض التي نقوم بها. |
Bu mağazaya gitmeye bayılıyordum, bir keresinde kendime sordum, nasıl oluyor da hiçbir şey almadan dönüyorum? | TED | كنت احب الذهاب الى هذا المحل, لكن في احدى المناسبات سألت نفسي, كيف يمكن ان لا اشتري اي شيء ابدا؟ |
Suzie bu tür şeylere katılmayı pek sevmez. | Open Subtitles | سوزي , لا تحب الذهاب الى مثل هذه المناسبات |
Tabii ki bunu zor olduğu durumlar da var, öncelikli olarak, biliyorsunuz, hayat zor. | TED | بالطبع، هناك بعض المناسبات حيث يصبح من الصعب جداً ماذا تضع أولاً، لكن، أنت تعلم، الحياة صعبةٌ جداً. |
O da bir vesileyle yanımdaydı. | Open Subtitles | لقد وقفت بجانبي في بعض المناسبات الأخري ايضاً |
Her zaman böyle esprili midir yoksa sadece özel günlerinde mi? | Open Subtitles | هل هي دومًا ممتعة جدًا أو أنها فقط في المناسبات الخاصة؟ |
Hep bu kadar eğlenceli midir yoksa sadece özel durumlarda mı? | Open Subtitles | هل هي دومًا ممتعة جدًا أو أنها فقط في المناسبات الخاصة؟ |
Seks seni ilgilendirse bile, eminim bazı durumlarda bu sağlanılabilir, yeterli uyarıyla. | Open Subtitles | .ولكنلو كانالجنسيهمك . فأنا متأكد من أنى أستطيع تأمين ذلك فى المناسبات, مع التحذير المناسب |
Babam bana arada bir bira verirdi ama sadece uyutmak için. | Open Subtitles | لقد اعتاد أبى أن يشترى لى الجعة فى بعض المناسبات ولكننى كنت أفضل أن أحظى بقيلولة |
Eskiden arada sırada kafamın güzelleştiği olurdu. | Open Subtitles | حسناً , في أيامي السابقة لقد استمتعت بالتدخين في المناسبات |
Onları özel günler için saklarım. | Open Subtitles | لو كنتُ مكانكِ لحفظتهم من أجل المناسبات الخاصة |
J N'özel günler için fotoğraf çekmeye seviyorum. | Open Subtitles | أحب إلتقاط الصورة في مثل هاته المناسبات الخاصة |
Hâlâ büyük akşam yemekleri ya da balo gibi önemli günlerde kullanılır ve haftada bir gün, bildiğiniz gibi, halka açılır. | Open Subtitles | مازالت تستخدم فى المناسبات الكبيرة مثل حفلات العشاء والحفلات الراقصة ومسموح بدخول العامة إلى هنا كما تعرفين , مرة فى الأسبوع |
Dürüst olmak gerekirse bu tip etkinlikler bana göre değil. | Open Subtitles | لأكون صريحاً هذه المناسبات ليست ما أفضله. |
Bir keresinde de bornozlu bir adamın pipo içtiğini görmüştü, ve bunun kendisi olduğunu farketti. | TED | ففي إحدى المناسبات رآى رجل في مئزر الحمام، يدخن الغليون، ثم أدرك ان هذا الشخص هو نفسه. |
Olabilir; ama bu tip şeylere iştirak etmekten uzak olanlar için muhtemelen katı kurallar ve merasimlerden ibarettir. | Open Subtitles | ممكن,لكن بالنسبة لشخص لم يتعوّد على هذه المناسبات فسيكون رسميّا بتعامله |
Flostre cafe'lerde oturmaz, özel durumlar hariç. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجد فلوستر في المقهى ، إلّا في المناسبات الخاصّة |
Bu vesileyle, | Open Subtitles | وفي تلك المناسبات |