"المنفى" - Translation from Arabic to Turkish

    • sürgünde
        
    • sürgüne
        
    • Sürgün
        
    • Sürgündeki
        
    • sürgünden
        
    • Exile
        
    • sürgündeyken
        
    • sürgündeydi
        
    • sürgündeyim
        
    Hepsi buydu ve şimdi tek başına sürgünde yaşadıktan sonra... Open Subtitles هذا ما كلفكم فعله والآن بعدما عشت في المنفى وحيدا
    Bugün sizlerle İranlı bir sanatçı olarak İranlı kadın bir sanatçı olarak sürgünde yaşayan İranlı kadın bir sanatçı olarak verdiğim mücadeleyi paylaşacağım. TED القصة التي أريد أن أشاركها معكم اليوم هو تحدي كوني فنانه إيرانية، كفنانة إيرانية، كفنانة إيرانية، تعيش في المنفى.
    Nebukadnezar İsrail'i ele geçirip tapınağı yağmaladı ve insanları Babil'e sürgüne gönderdi. Open Subtitles عندما غزا نبوخذنصر اسرائيل وحطم المعبد واخذ اليهود الى المنفى في بابل
    Gerçek onun yaşlı kalbini kırabilir ve Bithiah sürgüne ya da ölüme gönderilir. Open Subtitles الحقيقه سوف تمزق قلبه العزيز العجوز وترسل بيثيا إلى المنفى أو الموت
    Haydi kralına dön ya da kendini bu şehirden sonsuza dek Sürgün et. Open Subtitles إذن، عُد إلى الملك أو ارحل إلى المنفى بعيداً عن هذه المدينة، للأبد
    Sürgündeki Yunan ve Yugoslav hükümetleriyle görüşecek. Open Subtitles للتشاور مع اليونان والحكومات اليوغسلافية فى المنفى
    Seyahatlerini sürdürse de, sürgünden döndükten sonra Neruda sonraki yıllarını Şili'de geçirdi. TED بالرغم من استمراره في الترحال، بعد عودته من المنفى عاش نيرودا في تشيلي لما تبقى من حياته.
    Süregelen savaşlar ile birlikte, bir mültecinin sürgünde geçirdiği ortalama süre 17 yıldır. TED ومع استمرار الحرب، فإن معدل المدة التي يقضيها اللاجئ في المنفى هو سبعة عشر عاماً.
    Tıpkı diğer yüzlerce ve binlerce Hazarlı çocuk gibi ben de sürgünde doğdum. TED وكحال مئات الآلاف من أطفال الهازارة، وُلدت في المنفى.
    Henry Tudor, Lancaster Dükü'nün, babası önceki isyanda öldükten sonra sürgünde yetişen oğluydu. TED هنري تيودور كان حفيد أول دوق من عائلة لانكستر و الذي عاش في المنفى بعد وفاة والده في تمرد سابق.
    Ya sürgünde takip edeceğiz, ya da hayatı bir mezarda devam edecek. Open Subtitles اٍنه سيتبعها اٍلى المنفى أو سينتحب فوق قبر لبقية حياته
    Bir viking, babasıyla birlikte sürgünde yaşamaya zorlanmış biri. Open Subtitles ولكنه فايكنج الذى عاش حياة منعزله فى المنفى مع والده
    Gerçek, onun yaşlı kalbini kırabilir ve Bithiah sürgüne ya da ölüme gönderilir. Open Subtitles الحقيقه سوف تمزق قلبه العزيز العجوز وترسل بيثيا إلى المنفى أو الموت
    Pavel Stenkin Urallar'da, giriş çıkışın yasak olduğu Perm şehrine sürgüne gönderildi. Open Subtitles بافل ستينكن" أرسل إلى المنفى الداخلي" "في مدينة "بيرم" المغلقة في "الأورال
    Kendimi açıkça ifade edeyim, ben sürgüne gönderilirken, sen kralın yatağında olacaksın. Open Subtitles كَانَ سَيُخرّبُ لكَ الفرص إلى الأبد. لفائدتي؟ حَسناً، أنا سَأُحاولُ تَذكير نفسي ذلك بينما أَنا في المنفى.
    Bu andan sonra, sürgüne gönderilen savaşçıoğulları olarak anılacaksınız. Open Subtitles أبناء المحارب الذي أرسله الى المنفى في الآخرة
    Bir kelime daha edersen, yemin ederim seni Sürgün ederim. Open Subtitles كلمة واحدة زائدة تخرج منك وأقسم إنني سأرسلك الى المنفى
    Şimdilerde Sürgün, çıkıp gitmeye dönüştü. TED وفي أيامنا الحالية، تحولت كلمة المنفى إلى الخروج.
    Sürgündeki Yunan ve Yugoslav hükümetleriyle görüşecek. Open Subtitles للتشاور مع اليونان والحكومات اليوغسلافية فى المنفى
    sürgünden savaşmak için döndüm ve diyarımızı, hakkımız olanı almaya geldim! Open Subtitles لقد عدتُ من المنفى لأشن الحرب وأطالب باستعادة أرضنا ، حقنا المُكتسب بالولادة
    Hapları karıştırıp Exile'i dinleyeceğiz ve vefat eden dostumuzun şerefine aletlerimizi çıkartacağız. Open Subtitles لنتعاطى المخدرات, و ..نستمع إلى "المنفى", و نخرج قضباننا في شرف رفيقنا المتوفي
    Diyojen sürgündeyken, başkalarının fikirlerini ve toplumun başarı kıstaslarını reddederek özgür olabileceğine karar verdi. TED في المنفى قرّر ديوجين أنه من خلال رفضه آراء الآخرين والتدابير المجتمعية للنجاح.. يمكن أن يكون حراً فعلاً.
    Son bir buçuk yıldır sürgündeydi TED كانت فى المنفى لمدة السنة والنصف الأخيرة .
    "sürgündeyim." Open Subtitles اجلس في المنفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more