"الميكروفون" - Translation from Arabic to Turkish

    • mikrofonu
        
    • mikrofon
        
    • mikrofona
        
    • mikrofonun
        
    • mikrofonunu
        
    • mikrofondan
        
    • megafon
        
    • mikrofondaki
        
    • mikrofonda
        
    Kameranın Scratch'e bilgi göndermesi yöntemiyle aynı şekilde mikrofonu da kullanabilirsiniz. TED بنفس الطريقة التي تستخدم بها الكاميرا لنقل المعلومات إلى سكراتش، يمكنكم استعمالها أيضا مع الميكروفون.
    CA: mikrofonu Andrew'e uzatabilir miyiz lütfen? TED كريس: هل يمكننا الحصول على الميكروفون هنا، أرجوكم، لأندريو؟
    Bu stres altında omuzlarım çöktüğünde, bana mikrofonu verdiler. TED سلّموني الميكروفون وكان كتفيّ غارقين تحت عبء كل هذا التوتر.
    Yanındaki mikrofon, bunun tıpa tıp aynısı... ama fiyatı onun yarısı. Open Subtitles لا أفهم لم علي أن أدفع كل هذا المبلغ لهذا الميكروفون
    Dediklerimi kaydedenleri, bu mikrofon ve kamerayı icat edip üretenleri tanımıyorum. TED أنا لا أعرف الأشخاص الذين صمموا وصنعوا هذا الميكروفون وهذه الكاميرا، والتي تسجل ما أقوله.
    Çok basit. Sadece şu küçük mikrofona doğal ses tonumuzla konuşacağız. Open Subtitles إن الأمر غاية فى البساطة ، لن يكون علينا سوى التحدث فى الميكروفون الصغير بصوت طبيعى
    Ötekiler yatmaya gitti... ama bu tam mikrofonun üstüne yattı. Open Subtitles البقية ذهبوا للخلود للنوم ولكنه قرر الإستلقاء تماما فوق الميكروفون
    DB: Elinizi cebinizden çıkarın, ağırlığınızı diğer tarafa verin, mikrofonu diğer elinize alıp yine ''evet'' deyin. TED أخرج يدك من جيبك, و ضع وزنك على الجانب الآخر بدل الأيادى مع الميكروفون وقل نعم مرة أخرى
    mikrofonu değiştiriyorum çünkü... beni hâlâ duyabiliyorsunuz değil mi? TED سأقوم بتغيير الميكروفون لأن. أرجو أنك ما زلت تسمعني
    Örneğin, buraya gelip de mikrofonu yuvasından çıkarıp elime aldığımda bunun bir mikrofon olduğunu varsaydınız, oysa değil. TED على سبيل المثال, عندما مررت من هنا, و أخذت الميكروفون و قمت بتشغيله, إنتم إفترضتم أن هذا ميكرفون, وهو ليس كذلك.
    Umalım ki işe yarasınlar. Bana mikrofonu ver, oğlum. Open Subtitles نرجو أنهم يفعلون كالمطلوب أعطني الميكروفون
    Şimdi orada oturun ve... mikrofonu takın, lütfen. Open Subtitles اتفقنا يا سيد ماكي؟ شكراً لك و الآن اجلس مكانك و ضع الميكروفون من فضلك
    Şimdi orada oturun ve... mikrofonu takın, lütfen. Open Subtitles اتفقنا يا سيد ماكي؟ شكراً لك و الآن اجلس مكانك و ضع الميكروفون من فضلك
    Melodisi binlerce kişinin kulaklarında çınlıyor, 40 metre ötedekilere mikrofon yardımı olmadan ulaşabiliyor. TED ولحنها يصدح ليصل مسامع آلاف المتفرجين، ويصل لمقاعد تبعد 40 مترًا. كل ذلك دون أي مساعدة من الميكروفون.
    Seninle, bir zamanlar benim için çalışan bu mikrofon aracılığıyla konuşuyorum. Open Subtitles إننى أتحدث إليك من خلال هذا الميكروفون المتجول الذى كان يعمل معى
    Tamam patron. Bu LTX-71 mikrofon, NASA'da kullanılan sistemin aynıdır. Open Subtitles ل.ت.اكس المخفى الميكروفون انه ريس، يا حسنا،
    Şimdi, Gayatri Devi'yi mikrofona davet ediyorum! Open Subtitles انا اطلب غاياتري ديفي الآن لأخذ الميكروفون
    Belki mikrofona konuşursam daha iyi anlayabilirsin. Open Subtitles ربما إذا تحدثت فى الميكروفون ستسمعني بوضوح
    Bir mikrofonun seksi bir kıza verdiği tepki. Open Subtitles فقط كنت أريد أن أعرف ما هو شعور الميكروفون عندما يلامس امرأة جميلة
    Beyaz Saray bir gazetecinin mikrofonunu almaya çalışan stajyerle etkileşimini gösteren sahte, üstünde oynanmış bir video yayınladı. TED أصدر البيت الأبيض شريط فيديو مفبرك عن صحفي يتفاعل مع متدربة كانت تحاول التقاط الميكروفون من يده.
    Ekip liderleri, mikrofondan emirleri verin. Open Subtitles إلى قائدي الفرق، حوّلوا الاتصالات إلى الميكروفون.
    Pekala, kurabiye yapımında megafon çocuk ve sümüklü dalgıçla iyi eğlenceler. Open Subtitles إمرحوا بصنع البسكويت مع الصبي ذو الميكروفون المكبِر
    Çünkü bu kablolar mikrofondaki sesini yayına iletiyor. Open Subtitles لأنهم ينقلون صوتك من هذا الميكروفون إلى وحدة الصوت تلك
    Ve sizi temin ederim burada kesinlikle bir efekt yok, ne mikrofonda ne de herhangi bir şeyde. TED ويمكنني أن أؤكد لكم أنه لم تكن هناك أي مؤثرات على الإطلاق على هذا الميكروفون على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more