"الناس التي" - Translation from Arabic to Turkish

    • insanlar
        
    • insanların
        
    • insanlardan
        
    • insanlara
        
    İnsanlar bunları okuyor. Bu, onları gerçek hayatlarında mutsuz yapıyor. Open Subtitles تجعل الناس التي تقرأها تعساء وغير راضين عن حياتهم الخاصة
    Parayı çalan insanlar, onun durumu çözdüğün biliyorlardı. -Bu yüzden gergindi. Open Subtitles لقد كان متوترا أن الناس التي سرقت المال تعلم أنه يتعقبهم
    Diğer insanların hayatlarının değişme hikayeleriyle aram pek iyi değildir. Open Subtitles لا أتعامل جيداً مع قصص الناس التي غيرت في حياتهم
    Gölgeleri nasıl açıklıyorsun? Öbür tarafa geçen insanların kötü taraflarının burada kalmasını? Open Subtitles أذن كيف تفسرين الظلال والأجزاء السيئة المتروكة من الناس التي تعبر للضوء؟
    Güvenlik sistemini ele geçirerek insanlardan çalınan milyonları sahiplerine iade etti. Open Subtitles إنه سيخترق النام الأمني ويعيد الملايين إلى الناس التي سرقوها منهم.
    Onlar da bizim için bedel ödeyen insanlardan bir grup. TED وانها مجموعة واحدة من مجموعات أخرى من الناس التي تقوم بدفع الثمن عنا
    Tarihe baktığımızda din adına öldürülmüş insanlara baktığımızda bu motive edici bir güç. Open Subtitles والآن, انظروا للتاريخ، انظروا لكل الناس التي قتلت باسم الدين إنها قوة محفّزة
    Onunla iletişim yasak olan insanlar, yani eğer gerçekten iseniz Open Subtitles الناس التي لا يجوز له الاتصال، حتى إذا كنت حقا
    Ve tecrübeme göre, bu şekilde yardım edilen insanlar her zaman bir şeyleri geri ödemek isterler. TED و من تجربتي، الناس التي تمت مساعدتهم بتغيير جذري أرادوا دائماً أن يردوا المعروف
    Çünkü gelecekteki insanlar bugün pazarlara katılım göstermiyorlar. TED لأن الناس التي تعيش في المستقبل لا تشارك في الأسواق اليوم.
    Misyonu, onlara en çok ihtiyacı olan insanlar için doktor yetiştirmek: Bir milyardan fazla hayatında hiç doktor görmemiş, uydurulmuş her türlü açlık sınırının altında yaşayan ve ölen insanlar için. TED مهمتها تدريب أطباء للناس الذين يحتاجونهم أكثر من أي شيء آخر: الأكثر من مليار الذين لم يروا طبيباً من قبل، الناس التي تعيش و تموت تحت كل خطوط الفقر التي وجدت.
    Sıtmanın sıklıkla bulaştığı insanlar hastalıkla nasıl uğraşacağını öğreniyor. TED الناس التي تصاب بالملاريا مراراً تعلموا كيف يتعاملون معه
    Böylece bir bağlantı kurmak için verileri kullanmaya karar verdik Samantha ve onu aşağıdan izleyen tüm insanlar arasında TED لذا قررنا أن نستخدم البيانات لخلق اتصال بين سامانثا وكل الناس التي تحدق بها من أسفل.
    Bu, yüzeyi tamamen bahsettiğimiz zaman kapsülüne gönderilen resimler, kelimeler ve insanların çizimleri ile dönen bir dünya. TED أنه عالم معمور، السطح الذي يتألف بالكامل من الصور وكلمات ورسومات الناس التي تم إرسالها لكبسولة الزمن.
    Özgürlüğümün ve eğlencemin, izlerini, kelimenin tam anlamıyla, yavaş yavaş bırakmaya başlayınca, insanların şaşırmış ve alakadar tepkilerini görmek oldukça heyecan vericiydi. TED عندما بدأت حرفياً أترك آثاراً لمرحي وحريتي، كان من المثير أن أرى ردود أفعال الناس التي يملؤها الإهتمام والإندهاش
    Bu insanların yüzde kaçı değişken ücretli? TED ما النسبة التي يشكلها هؤلاء الناس التي تعد تعويض متغير؟
    Çünkü senin inandığın şeylere inanmayan insanlardan nefret etmek kolaydır. Open Subtitles ..لأنه من السهل كراهية الناس التي لا تؤمن.. بنفس الأشياء التي تؤمن بها
    İçkiyi bırakan insanlar ve kilo veren insanlar, bunu başaramayan insanlardan daha iyi olduklarını sanırlar. Open Subtitles أتعلم، الناس التي تقلع عن التدخين و الذين يفقدون الوزن يظنزن أنهم أفضل من من لم يستطع
    Köpeklerine söz geçiremeyen insanlardan nefret ediyorum. Open Subtitles اكره الناس التي لاتستطيع السيطرة على كلابها
    Her gün üniformayı giyip belime silah takarak korumaya and içtiğim insanlara hizmet etmeyi iple çekiyorum. Open Subtitles كل يوم اتطلّع لوضع الزي و وضع حمّالة السلاح و أخدم الناس التي أقسمت لكي أحميها
    Ona çok okuduğumu ve derinlikli alanlarda öğrenim görmeyi tercih eden insanlara hayran olduğumu anlattım. Open Subtitles قلت له إنني أقرأ كثيرا، وأنني حقا احترم الناس التي اختارت دراسة المواضيع بعمق
    İnsanlara yol yaptırıp para ödedi. Open Subtitles كان لديه الناس التي تبني الطرق وتتلقى الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more