"الوحيد الذي عليك" - Translation from Arabic to Turkish

    • gereken tek
        
    Gerçekleştirmeniz gereken tek radikal düşünme tarzı budur. Open Subtitles ذلك هو التفكير الأساسي الوحيد الذي عليك القيام به
    Düzgün yapman gereken tek şey bu. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي عليك أن تفعله بشكل صحيح
    Konuşman gereken tek kişi benim. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي عليك ان تتحدث إليه هو أنا
    Bir seye odaklanabiliyorum. Düsünmen gereken tek sey görev. Open Subtitles يمكنني أن أركز على شيء ما, الشيء الوحيد الذي عليك أن تفكر بشأنه هي المهمة
    Düşünmen gereken tek şey, ne kadar şanslı biri olduğun! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك النظر به هو أنك محظوظ
    Görünen o ki konuşman gereken tek kişi ben değilim. Open Subtitles حسناً، يبدو أنني لست الوحيد الذي عليك محادثته
    Yapman gereken tek şey, öne doğru eğilmek böylece lens aracılığıyla en iyi görüntüyü alıyorsun. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك القيام به هو تقريبه بهذه الطريقة حتى تحصل على عرض أفضل من خلال الكاميرا
    Yapman gereken tek şey artık evlenmen. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك فعله هو المشي في الممر يوم الزفاف
    Bilmen gereken tek şey, seni büyütenin ben olduğum. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك معرفته هو أنني قمتُ بتربيتك.
    O yüzden gelin dağıtalım çünkü korkmanız gereken tek şey korkunun kendisi. Open Subtitles لذا هيا، كن مجنوناً لأن الشيء الوحيد الذي عليك الخوف منه هو الخوف نفسه.
    Kendine sorman gereken şey kendine sorman gereken tek şey... Open Subtitles لذا السؤال الوحيد الذي عليك أن تطرحه على نفسك
    Hayır, endişenlenmen gereken tek şey bu rafları tekrar stoklarla doldurmamız olmalı. Open Subtitles كلا الامر الوحيد الذي عليك القلق بشأنه اعادة تخزين هذه الرفوف
    Hazır olman gereken tek şey, olay bittikten sonra erkeğin nasıl tamamen farklı birine dönüştüğüdür. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي عليك الإستعداد له... هو كيف يتغير الرجل كليّاً... إلى شخص آخر...
    İşte bu yüzden cevaplaman gereken tek soru şu.. Open Subtitles لذا السؤال الوحيد الذي عليك إجابته هو
    - Al bakalım, çalışman gereken tek şey. Open Subtitles .تفضلي الشيء الوحيد الذي عليك دراسته - أليس جزء -
    Bilmen gereken tek şey şu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك أن تعرف
    Endişe etmen gereken tek isim bu. Open Subtitles هذا هو الاسم الوحيد الذي عليك القلق منه
    Josh, Yahudi ebeveynlerine söylememesi gereken tek şeyin "endişelenmeyin" kelimesi olduğunu bilmiyor muydun? Open Subtitles جوش) هل سبق ان فكرت) ان الامر الوحيد الذي عليك ان لا تقوله لعائلة يهودية "لا تقلقوا" ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more