Ama Yine de Leonard Vole'un sesini duydunuz, öyle mi? | Open Subtitles | بالرغم من ذلك كنت واثقة من أنه صوت ليونارد فول |
Ama Yine de, orada hareket eden hiçbir şey göremiyorum. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك لا يمكنني رؤية أي شيء يتحرك بالأسفل. |
Yine de iyi bir kahve ile mide ilacını birbirinden ayırabiliyordu. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك, يمكنه أن يفرّق بين القهوة الجيدة وعلاج المعدة |
ve "Bir gün mutlaka öleceğim." fikrini kabul ediyor. Ancak Buna rağmen diyor ki; "Dirilip yeniden yaşayabilirim. | TED | سأموت لكنها تخبرني بالرغم من ذلك أنني سأبعث وسأحيا مرة أخرى. |
Gerçi şu bayağı güzelmiş. İkinci Dünya Savaşı'ndan mı? | Open Subtitles | بالرغم من ذلك هذا سلاح جميل هل هو من الحرب العالمية الثانية ؟ |
Bilmiyor olsaydınız burada olamazdınız, Ancak yok sayıyorsunuz. | TED | ما كنتم لتصبح هنا لو كيت تجهل هذه الامور، بالرغم من ذلك تتجاهلها. |
Aslında içimi kemiren öfkemi ve saldırganlığımı kattım. Yine de lezzetli oldu. | Open Subtitles | حسناً , مليئة بالغضب و السخط , لكنها بالرغم من ذلك لذيذة |
Horozum kendi sikletinde olmayan bir horozla dövüşüyordu. Ama Yine de açık ara öndeydi. Çok cesur bir hayvandı. | Open Subtitles | و لكن بالرغم من ذلك ظل يقاتل حتى النهاية و بشجاعة لقد كان شجاعاً جداً , و لذيذاً أيضاً |
Kulağa romantik gelmesine rağmen Yine de gözlerde fazla büyütülmüş. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك ، لديها حلقة رومانسيّة. الأمر مبالغ فيه. |
Ama Yine de, iyi bir takımdan iyi bir teklif. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك فهو عرض جيد من فريق جيد. |
Yine de kabul etmeliyim ki o taç beni daha da güzelleştirecektir. | Open Subtitles | لابد أن أعترف، بالرغم من ذلك هل سيبدو هذا التاج ملائم ؟ |
- Yine de istiyorum. - Bu kadar, bahis kapandı, bahis kapandı. | Open Subtitles | أريده بالرغم من ذلك أنتهى الأمر , أنتهت الرهانات , أنتهت الرهانات |
Kendilerine karşı argümanların orada olduğunu herkesin gördüğü, Yine de yapmakta ısrar ettiğimiz uygulamalar var mı? | TED | هل هنالك ممارسات نقوم بها حيث أن الجدل ضدها واضح للجميع لكن بالرغم من ذلك نصر عليها؟ |
Belki 50 yıl, belki de 500 yıl sürecek, Ancak Yine de gerçekleşecek. | TED | ربما يتطلب الأمر 50 أو 500 عام، ولكنه سيحدث بالرغم من ذلك. |
Daha önce hiç tanışmamışlardı ve gerçekten de şiddetli bir tartışma yaptılar ve Yine de birbirleriyle anlaşıyor gibi görünüyorlardı. | TED | ولم يسبق لهما أن تقابلا قبل ذلك اليوم، ودار بينهما نقاش قوي للغاية ولكن بدا أنهما انسجما معًا بالرغم من ذلك. |
ama göç idaresi yetkilileri onu Yine de biz tahliye emri alana ve oğlu ile bir araya getirene kadar üç ay daha tuttu. | TED | ولكن بالرغم من ذلك قام المسؤولون بحجزها لثلاثة شهور إضافية، حتى استطعنا كسب الإفراج عنها ولَم شملها بابنها. |
Buna rağmen iyileşiyorum, terapilerin ve büyük kredi fonunun sayesinde. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك أتعافى , و الفضل يعود للغلاج النفسى و التمويل الضخم |
- Gelin, neşeli dansımıza katıIın. - Buna rağmen, müziğe kendimi kaptırdım. | Open Subtitles | تعالي وشاركي متعتنا بالرقص بالرغم من ذلك أنا أستسلم للنغم |
Gerçi Robert için kötü oldu. | Open Subtitles | أجل,حسنا, إنها ليست مشكلتنا بالرغم من ذلك |
Aslında sana teşekkür etmem gerekirdi bana ihanet edip ölüme terk etmeseydin sizin gibi ben de lanetten payımı alacaktım. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك أعتقد أن علي أن أشكرك إذا لم تكن قد خنتني كنت سأحصل علي نصيبي من اللعنة مثلك |
Herşeye rağmen övgü almak güzel olmalı. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك يبدو بأنه من الممتع أن تتلقاه |
Tedavinin başarılı olmasına rağmen kendimi modern hayatın karmaşasından uzak tutup ormandaki bu klübeye kapattım. | Open Subtitles | كنت بالرغم من ذلك أنسحب الى كوخى بالغابه بعيدا عن توقعات وورطات الحياه العصريه |