"بالضرورة أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ille de
        
    • göstermez
        
    • suçları demek
        
    • anlamına gelmez
        
    Bu, ille de çok fazla sayıda arabanın şeritten kolayca geçmesi anlamına gelmez, en azından her sürücü, diğer sürücülere nazaran aynı hızda gitmeyip aynı alanı bırakmadığında böyle olur. TED هذا لا يعني بالضرورة أن هناك الكثير من السيارات التي تمر عبر امتداد الطريق بسلاسة، على الأقل ليس عندما يحافظ كل سائقٍ على سرعة ومسافة ثابتتين بينه وبين السائقين الآخرين.
    Fakat bu bir efsanedir çünkü ille de sakallı, şişman ve yaşlı bir adam olacak diye bir şey yok. Open Subtitles لكن هذه مجرد خرافة أتعلمون ماذا؟ ليس بالضرورة أن يكون رجل ضخم مع لحية طويلة ليس بالضرورة أن يكون كبيراً بالسن
    Nen ille de ölümden sonra kaybolur diye bir kaide yoktur. Open Subtitles النين'' ليس بالضرورة'' أن يختفي بعد موت صاحبه.
    Yani, gökkuşağı bilezikleri illa eşcinsel olduğunu göstermez. Open Subtitles الاساور الملونة لا تعني بالضرورة أن تكون شاذ
    Kim bilir. Ayrıca babanın suçları oğlunun suçları demek değildir. Open Subtitles من يعلم، لكن ليس بالضرورة أن تكون آثام الآباء هي ذاتها آثام الأبناء
    AIDS bir problem değil anlamına gelmez. TED فهذا لا يعني بالضرورة أن الإيدز ليس مشكلة بل هو مشكلة ضخمة
    Ayının ille de "Ana Hücre"den etkilenmediği anlamına gelmiyor mu? Open Subtitles ولكن هذا لا يعني بالضرورة أن الدب لم يتأثر بالخلية الأم
    Sınırlılıklar ille de kötü bir şey demek değildir ve bir hikâyeye odaklanmaya ya da belirli öğeleri vurgulamaya yardımcı olabilirler. TED ليس بالضرورة أن تكون القيود شيئًا سيّئًا... إذ بإمكانها التركيز أو تسليط الضوء على عناصر معينة في القصة.
    Birinci kişi anlatıcısı, karakterin yaşantısını ille de sadık bir biçimde sunmak zorunda değildir, bunu kuruntusal veya aldatıcı biçimde yapabilir. TED ليس على رواية الشخص الأول بالضرورة أن تمثّل تجارب الشخصية بصدق... فبإمكانه أن يكون متوهّمًا أو غير صريح.
    Bu hikayenin ana fikri şu... üstüne her pisleyen ille de senin düşmanın demek değil... seni boktan çıkaran herkes... ille de senin dostun demek değil. Open Subtitles والمغزى من هذه القصّةِ كل شخص يلقي فضلاته عليك لَيسَ بالضرورة أن يكون عدوكَ... ... وكُلّشخصيزيلعنكالفضلاتِ...
    Bu hikâyenin ana fikri şu... üstüne her pisleyen ille de senin düşmanın demek değil seni boktan çıkaran herkes ille de senin dostun demek değil. Open Subtitles والمغزى من هذه القصّةِ كل شخص يلقي فضلاته عليك لَيسَ بالضرورة أن يكون عدوكَ... ... وكُلّشخصيزيلعنكالفضلاتِ...
    Hayatınızın en mükemmel anlarını ille de kendi elinizle yaratmanız gerekmiyor. Open Subtitles ولربما هذه تكون الأكبر ، فاللحظة الأهم في " "حياتك لا يجب بالضرورة أن تكون أشياء تفعلها أنت
    Bir sonraki sefer trafikte sıkışıp kaldığınızda diğer sürücülerin ille de haince araba kullanmaları gerekmediğini ama sadece ilerideki trafikten haberdar olmadıklarını ve buna göre araba sürmeleri gerektiğini bu video size hatırlatmaya yardımcı olabilir. TED والمرة القادمة التي تكون عالقًا في الزحام، قد يساعدك تذكر أنه ليس بالضرورة أن السائقين الآخرين يقودون بحقد، ولكن ببساطة هم غير مدركين لظروف الطريق أمامهم... ويقودون على هذا الأساس.
    Oğlunuzun 15 yaşında olması, onunkinin de öyle olduğunu göstermez. Open Subtitles فقط لأن ابنك بـ15 هذا لا يعني بالضرورة أن ولده بنفس العمر
    Olayın burada olması sakinlerden birinin yaptığını göstermez. Open Subtitles الذي حصل هناك . ليس بالضرورة أن يكون من فعِل أحد المقيمين
    Miller, Mısır sanat eserlerini topluyor diye bu onun Harding olayıyla ilgili olduğunu göstermez. Open Subtitles ليس لأن (ميلر) يشتري تحف فنية مصرية (ليس بالضرورة أن يكون متورط في قضية (هاردينج
    Kim bilir. Ayrıca babanın suçları oğlunun suçları demek değildir. Open Subtitles من يعلم، لكن ليس بالضرورة أن تكون آثام الآباء هي ذاتها آثام الأبناء
    Son zamanlarda polisin seni yakalamamış olması kötü bir şey yapmadığın anlamına gelmez. Open Subtitles ليس بالضرورة أن الشرطة لم تضبطك مؤخراً بفعل أي شيئ يعني حقاً أنك مستقيم ولا تقوم بأي حماقة
    Son zamanlarda polisin seni yakalamamış olması kötü bir şey yapmadığın anlamına gelmez. Open Subtitles ليس بالضرورة أن الشرطة لم تضبطك مؤخراً بفعل أى شيء أنك حقاً أنك مستقيم ولا تقوم بأى حماقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more