"بالطبع لكن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Elbette ama
        
    • tabii ama
        
    • tabii ki ama
        
    Elbette. Ama biraz renkli bir şeyler gözlerinin güzelliğini ortaya çıkarır. Open Subtitles بالطبع, لكن اللون الهادىء سيظهر عينيكى أكثر
    Evet, elbette. Ama onunla irtibat kurmanın bir yolu olmalı. Open Subtitles صحيح، بالطبع لكن لا بد أن هناك طريقة أصل بها إليها
    Orayı duymuştum elbette, ama gitmek aklımdan bile geçmemişti. Open Subtitles أنا سمعت عنه بالطبع لكن لن أفكر بالذهاب إلى هنالك
    Yine okula gidecek tabii, ama tüm yetişkinlerin gözetimlerinden muaf tutulacak. Open Subtitles سيظل يذهب للمدرسة بالطبع لكن يسكون حر اليدين من المراقبة الأبوية
    tabii ama Bay Callahan bekleyemez mi? Open Subtitles بالطبع , لكن هل يستطيع السيد كالاهان انتظارنا
    - Tabii ki. Ama o halt iyi yazmanı sağlamaz. Open Subtitles بالطبع , لكن هذه الأشياء لا تجعلك تكتب بشكل جيد
    Onu bırakabiliriz, Elbette ama onun daha rahat olmasını sağlayabiliriz. Open Subtitles لا يمكننا أن نجعله يرحل بالطبع لكن يمكننا ان نجعل الأمور مريحه بالنسبه له
    Şaka yapıyorum, elbette. Ama bak, gelecek bu. Anladın mı? Open Subtitles أمزح بالطبع لكن انظر هذا هو المستقبل أتفهم قصدي؟
    Elbette, ama sadece o küçük kırmızı ışık çalışıyor. Tek gerekli olan o. Open Subtitles بالطبع لكن الضوء الأحمر الصغير هو الوحيد الذي يعمل هذا كل ما تحتاجون إليه
    Evet, Elbette ama Emma Hartfield'e ve babama bakacak olmasaydı asla yapmazdım. Open Subtitles اوه, نعم ,بالطبع لكن لم اكن لافعله لو لم تكن ايما موجودة لتكون مسؤولة عن هارتفيلد و ابي
    Elbette. Ama bazı güvenilirlik sorunları var. Open Subtitles بالطبع, لكن هناك مسائل مصداقية تحتاج ليُنظر بها.
    Elbette ama fakat o kadar para için şüpheyle yaşayabilirdim. Open Subtitles بالطبع, لكن... هذا النوع من المال, يمكنني العيش مع الغموض.
    Yani, ailemle ilgili şeyleri özlüyorum Elbette ama asıl özlediğim ufak tefek şeyler. Open Subtitles أعني , أفتقد لعائلتي وأموراً تافة بالطبع لكن , إنها أموراً صغيرة
    Tabii, ama onun size cevap veremeyeceğinden eminim. Open Subtitles بالطبع لكن أنا واثقة أنك لن تسمع شيئاً منه
    Evet tabii ama beni aradığında gerçekten bir uzmana ihtiyacın var sanmıştırm otursana Open Subtitles نعم,بالطبع,لكن حين اتصلت ظنني تتصلين من المشفي اجلسي
    Çok mutlu oldum tabii ama pek iyi bir hikâye değil. Open Subtitles أعني كنت سعيدة بالطبع لكن تلك ليست أفضل قصة
    Biraz sarsılmış tabii, ama iyileşecek. Open Subtitles أقصد، إنها ترتعش قليلا، بالطبع لكن ستكون على ما يرام. وشرطة الأمم المتحدة
    Ben babamı gördüm tabii ama bir noktayı atlamışlar çünkü o asla onca cümleyi küfür etmeden tamamlayamazdı. Open Subtitles أنا رأيت أبى بالطبع لكن فاتهم شىء واحد لأنه من المستحيل أن يقول كل هذا الكلام
    Domuzlar. Aslında beslemesi ucuzdur tabii ama nasıl besleyeceksiniz? Open Subtitles الخنازير, حسناً ,إنها رخيصة للمزرعة بالطبع, لكن كيف ستطعمها
    Tabii ki, ama bence siz verseydiniz Simon için daha iyi olurdu. Open Subtitles بالطبع , لكن اظن انه من الافضل ان تعطيها انت لسيمون
    Evet tabii ki ama bir şekilde iletişim kuruyorsunuz. Open Subtitles صحيح، بالطبع لكن لا بد أن هناك طريقة أصل بها إليها
    Tabii ki, ama eğer doğru zamanda yaparsak. Open Subtitles بالطبع , لكن لو فتحنا الحواجز في الوقت المناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more