"بالعام" - Translation from Arabic to Turkish

    • sene
        
    • Yılda
        
    • yılın
        
    • senede
        
    • yılki
        
    • yılı
        
    • 'da
        
    • 'de
        
    • yıldaydı
        
    Geçen sene görmek isteyen çıkmamıştı yanılmıyorsam. Open Subtitles لا أظن أن أي أحد قد طلب رؤيته بالعام الماضي.
    Bu sene sizden bağış istediğimiz tek zaman bu. Open Subtitles هذه هي المرة الوحيدة بالعام الحالي حيث نطلب منكم التبرعات.
    Bu gezinin tek amacı geçtiğimiz sene beni destekleyen vekilleri mükâfatlandırmak değil, bunu düzenleyen tek kişi ben değilim. Open Subtitles هذه الرحلة لم ترتب تماما لمكافئة أعضاء البرلمان الذين دعموني بالعام الماضي ولست أنا صاحب الأقتراح الوحيد
    Yılda yarım saat, tabii ki hatırlaması zor, şimdi hatırladınız mı? Open Subtitles بالتأكيد ، نصف ساعه بالعام ليس من الصعب تذكرها ، الأن ، أليس كذلك ؟
    Yılda yarım saat tabii ki hatırlaması zor, şimdi, hatırladınız mı? Open Subtitles بالتاكيد ، نصف ساعه بالعام ليس من الصعب تذكرها ، الان ، اليس كذلك ؟
    Bunlar geçen yılın fizik notları. Elimden geleni yaptım. Open Subtitles هذه أوراق الفيزياء الخاصة بالعام المنصرم
    Güven bana babamı senede bir defa görmekten daha kötü bir şey varsa o da onu senenin her günü görmektir. Open Subtitles مع ذلك , صدّقني الأسوأ من رؤية والدنا مرّة بالعام هو رؤيته طيلة العام
    Bu yılki turnuvada, geçen yılki sefahat alemi yaşanmayacak. Open Subtitles إن عرض المشجعات الكبير لهذا العام لن يتكرر فيه ما حدث بالعام الماضى من تسكع
    Geçen sene, 28 Kasım'da. Open Subtitles الثامن والعشرون من نوفمبر، بالعام الماضي..
    Geçen sene, annem bana kurşun geçirmez yelek aldı. Open Subtitles بالعام الماضي , أحضرت لي والدتي سترة واقية
    Geçen sene yaşlı biriyle yatıyordu, bayağı yaşlı. Open Subtitles بالعام الماضي، لقد كانت تواعد رجلاً كبيراً كرجل مسن
    Geçen sene boynunda, gömleğinin altında bir anahtar taşımaya başladı. Open Subtitles بالعام الماضي بدأ بوضع هذا المفتاح حول عنقه و كان يخفيه تحت قميصه
    Fazla çalışıyorlar, bütçeleri kısıtlı. Geçen sene Los Angeles polisine de oldu. Open Subtitles إنهم مرهقون ويعانون نقصاً بالتمويل حصل هذا بالعام الماضي مع شرطة لوس أنجليس
    Geçen sene Şükran Günü'ne kadar kendime gelememiştim. Open Subtitles محال . بالعام الماضي , ظللتُ أعاني منآثارالشربحتى عيد الشكر.
    Geçen sene bir benzincide karşılaşmıştık. Ayaküstü muhabbet ettik sonra herkes kendi yoluna gitti. Open Subtitles بالعام الماضي، بمحطة وقود تقع خارج البلدة ألقينا تحيّة سريعة على بعضنا، وإنطلق كلاً منا بطريقه
    Evet, mavi bir yakut sanırım. Burç taşıydı galiba. Sanırım ilk kez geçen sene yılbaşında taktı ve sonra hiç çıkarmadı. Open Subtitles أجل، حجر الزبرجد، حسب ما أظن لقد كان حجر ميلادها حصلت عليه في العيد بالعام الماضي ولم تخلعه مطلقاً
    Sizin endamınızdaki biri Yılda en az üç kez yaptırmalı. Open Subtitles رجل بمنزلتك يجب أن يفحص نفسه ثلاث مرات بالعام على الأقل
    Yılda 600.000 dolar kazanıyorum 20.000 dolar için bunu riske atacağımı mı sanıyorsun? Open Subtitles أجني ستمائة ألف بالعام أتظنني سأخاطر بسمعتي لأجل عشرين ألف؟
    Yani haftada 20 kız demek Yılda 1040 kız demektir. Open Subtitles لنقل عشرون ، إذن عشرون فتاة بالأسبوع تعني ألف وأربعين فتاة بالعام
    Babası, yeni yılın ilk günlerinde başlamak üzere ona kasabada bir iş bulmuştu. Open Subtitles وجد لها أبوها عملاً بالمدينة ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد
    Eskiden senede bir ya da iki kez olurdu bu. Open Subtitles أتعلم، كان هذا يحدث مرة أو اثنتان بالعام
    Belki de gelecek yılki şükran gününe onu da davet etmeliyiz. Open Subtitles ربما ندعوه بليلة عيد الشكر بالعام القادم.
    Yeni yılı balık olmadan kutlayamaz mıyız? Open Subtitles ألن نستطيع أن نحتفل بالعام الجديد بدون سمك الزينة؟
    Canlandırılmış şovlar her yerde gibi ya da öyleydi. Open Subtitles أيا كان البديل يبدو أن عروض الرسوم المتحركة بكل مكان ، أو كانت بالعام الماضي
    Gördün mü,orda bir surat var,geçen yıl yoktu. Hareket de ediyor. Open Subtitles هناك وجه بداخلها لم يكن موجوداً بالعام الماضي إنه يتحرك أيضاً
    İkinci yıldaydı, değil mi? Open Subtitles كان هذا بالعام الدراسيّ الثاني، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more