"بالمعرفة" - Translation from Arabic to Turkish

    • bilgi
        
    • bilgiyle
        
    • Bilgelik
        
    • Öğrenmek
        
    • Bilmeye
        
    • bilgilerle
        
    • gösterişli bir biçimde duyurduğumuza göre
        
    Sermayesi bilgi ve ruhu dürüst olanlar yer altı dünyasına girebilir. Open Subtitles من يملك الثراء بالمعرفة والروح الحقيقية سينال إمكانية دخول العالم السري..
    Bu uzun çocuklukta bilgi ve öğrenmeyle bağlantılı olan bir şey var. TED ثمة أمر متعلق بفترة الطفولة الطويلة يبدو مرتبطاَ بالمعرفة والتعلم.
    Çünkü her şeye rağmen bilim aslında bilgiyle alakalı değil. TED لأنه في النهاية، العلوم لا تتعلق بالمعرفة.
    Fakat Juana evlilikten çok bilgiyle ilgiliydi. TED لكن كانت جوانا أكثر اهتماماً بالمعرفة عن الزواج.
    Bilgelik ve huşu. Bilgelik ve huşu. Open Subtitles بالمعرفة و الوقار بالمعرفة و الوقار
    Çocuğunuzun kaçma planlarını Öğrenmek istemez misiniz? Open Subtitles أما كنت لترغبين بالمعرفة إذا كانت طفلتك ستهرب؟
    Paniğe yol açmak istemem ama insanların Bilmeye hakkı var bence. Open Subtitles لا أريد نشر الذعر، لكن أعتقد بأن الناس لها الحقّ بالمعرفة
    Çocukların kafaları bu gereksiz bilgilerle dolu. Open Subtitles عقول الأطفال مليئة بالمعرفة العديمة الفائدة
    Bu insanlar bilgi ile doldurabileceğimiz boş kap gibiler. TED هؤلاء الناس هم حاويات فارغة لنا لملأها بالمعرفة
    Ve bu süreçte yaptığı şey; onları, bizi ya da kültürümüzü bilgi tedarikçisi olarak onaylamak. TED وتضمن هذه العملية للطلاب وأنفسنا وثقافتنا أننا مزودون بالمعرفة.
    Sadece daha fazla var, sonsuz bilgi aktarımı için. Open Subtitles هناك ببساطة أكثر منهم بالمعرفة الوراثية اللانهائية
    Sadece daha fazla var, sonsuz bilgi aktarımı için. Open Subtitles هناك ببساطة أكثر منهم بالمعرفة الوراثية اللانهائية
    Ama bu gelecek bilgi ile silahlı, biz bu kez olmaz emin olmak için denemek zorunda. Open Subtitles إنه أمر ممكن . أي شيء ممكن لكن الإحاطة بالمعرفة المستقبلية يجب أن نتأكد أن لا يحدث هذا الشيء هذه المرة
    Ama hala sahip olduğum bilgiyle sizin tıp teknolojinizi kullanarak bir tedavi üretebilirim. Open Subtitles ولكن بالمعرفة التي ما زلت أحتفظ بها.. أعتقد أنه يمكنني تركيب علاج باستخدام تقنية طبية
    Anahtarın getireceği sonsuz bilgiyle kıyaslanınca üç ay kısa bir zaman. Open Subtitles لا شيء ما هي إلّا لحظة مقارنة بالمعرفة الأبدية التي سيجلبها المفتاح
    Baba kuş olacağım ve seni bilgiyle besleyeceğim. Open Subtitles انا سوف اكون الطائر الاب الذي فقط يغذيك بالمعرفة
    Bilgelik ve huşu ile. Open Subtitles بالمعرفة و الوقار
    Bilgelik ve huşu. Open Subtitles بالمعرفة و الوقار
    Muhtemelen dostun da. Öğrenmek isteyeceğini düşündüm. Open Subtitles وعلى الأرجح هو صديقكَ أيضاً خلتُكَ قد ترغب بالمعرفة
    Ya Öğrenmek istemedin ya da dikkat edecek kadar önemsemedin. Open Subtitles هذا يعني أنك إما لم ترغب بالمعرفة أو انك لم تهتم بما فيه الكفاية لتلاحظ
    İşte bu yüzden sana söylemedim çünkü Bilmeye hakkın yoktu. Open Subtitles لذا لم يتوجب علي إخبارك لأنك لم تملكي الحق بالمعرفة
    Çocukların kafaları bu gereksiz bilgilerle dolu. Open Subtitles عقول الأطفال مليئة بالمعرفة العديمة الفائدة
    Kendimizi dünyaya gösterişli bir biçimde duyurduğumuza göre bu tepeleri geçmek için başka bir yol bulmalıyız. Open Subtitles حسناً, ان بدأنا بالمعرفة بتلك الطريقه المدهشه فعلينا ايجاد طريقنا الى تلك التلال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more