"بالنجوم" - Translation from Arabic to Turkish

    • yıldızlı
        
    • yıldızlarla
        
    • Yıldız
        
    • yıldızlar
        
    • Yıldızlara
        
    • yıldızları
        
    • yıldızların
        
    • yıldızlardan
        
    yıldızlı bir gecede, çölde Mukhtiar Ali adlı bir Sufi şarkıcıyla birlikteydim. TED كنت في الصحراء، تحت السماوات المليئة بالنجوم مع المغني الصوفي مختيار علي.
    Çoğu çocuk 12 yaşına gelmeden önce kanoya binmekten veya yıldızlı bir gökyüzünde kamp yapmaktan daha fazla kez Disney Dünyası'na gidecek. TED في السابق معظم اطفال سن 12 قد قاموا بزيارة عالم دزني أكثر بكثير من ركوبهم زورق أو التخييم تحت سماء مليئة بالنجوم.
    Eski bir yolun sonu ve yıldızlarla döşeli yeni bir tanesinin başı. Open Subtitles أوه، نعم. شيء عن نهاية الطريق القديم وابتداء واحد جديد، كله مرصوف بالنجوم.
    Havası temiz, gündüzleri sıcak, geceleri serin, gökyüzü yıldızlarla dolu. Open Subtitles الهواء صافي ,و الأيام دافئة , ليال باردة , السماء مليئة بالنجوم.
    Uzay aynı zamanda eğitim araştırma, astronomi ve asırlık deneyim Yıldız gözleme sayesinde sonsuz bir ilham kaynağıdır. TED الفضاء أيضا مصدر لانهائي من الإلهام، من خلال التعليم، من خلال الأبحاث وعلم الفلك وتلك الخبرة القديمة المتعلقة بالنجوم.
    Ve yıldızlar hakkında da tam bir fikre sahip oluyorsunuz. Open Subtitles التي لها صلة بالملكية تجد أيضاً تلك الفكرة الخاصة بالنجوم
    Yıldızlara asılı bir olayın habercisi içimdeki bir önsezi. Open Subtitles فعقلى يحدثنى ان هناك توابع متعلقة بالنجوم
    Düzenlilik ve süreklilik yıldızları tahmin edebilmemizi sağlar. Open Subtitles هناك نظام و استمرارية وقدرة على التنبؤ بالنجوم
    I bazen gökyüzü yıldızlı dolu nasıl olabilir merak ediyorum. Open Subtitles أتساءل أحيانا كيف السماء يمكن أن يكون ذلك مليئة بالنجوم.
    Her şeyimiz tamam açık hava, yıldızlı gökyüzü... Open Subtitles لدينا كل ما نريد هنا: هواء عذب, سماء مليئة بالنجوم
    Kumaşlar ve baharatlar yıldızlı bir gökyüzünün altında el değiştiriyorlar. Open Subtitles الأقمشة والتوابل يُتاجَر بها تحت السماء المضاءة بالنجوم
    Şehirde kalburüstü kim varsa rasathanede yeni teleskopun yaldız ve yıldızlı açılışında. Open Subtitles وكل من جاء إلى المرصد ليشهد حفل إهداء التلسكوب الجديد، الليلة حافلة بالنجوم
    Çiçek açan muhteşem bahçeleri, nehirleri, yıldızlarla dolu seması Open Subtitles وحدائق جميلة فيها زهر و سماء مليئه بالنجوم
    yıldızlarla dolu bir gökyüzünün altında yürümek ve sadece rüzgârı duymak istiyorum. Open Subtitles و نذهب للسير تحت سماء مليئة بالنجوم و أنت لا شيء إلا الريح
    Fakat bu çok eski bir hikaye! yıldızlarla dolu bir gece kadar eski! Open Subtitles ولكن هذه قصة قديمة جدا ققدم الليل الملئ بالنجوم
    Kaçmayı başaramadı, ama yıldızlarla iletişim kurarak, iç özgürlüğünü koruyabildi. Open Subtitles لم يكن قادراً على الهرب و لكن , و من خلال اتصاله بالنجوم فقد استطاع أن يحافظ على حريته من الداخل
    Rakibinizi özgürce seçecek ve Yıldız kazanmak için Taş Kağıt Makas oyunu oynayacaksınız. Open Subtitles قم باختيار خصمك بحريه وقم بلعب " حجر المقص الورقي " لتفوز بالنجوم
    Gökyüzünde o kadar çok Yıldız göreceksiniz ki yaşadığınız şehirlerin ışıkları utanacak. Open Subtitles ستشاهدون سماءا مليئة بالنجوم ستنحرج أمامها أضواء مدينتكم
    # Armitsar'dan İngiltere yoluna... # ...yıldızlar döşeli. Open Subtitles سمائك مملوءة بالنجوم من أمريتسار إلى المملكة المتحدة
    # Armitsar'dan İngiltere yoluna... # ...yıldızlar döşeli. Open Subtitles سمائك مملوءة بالنجوم من أمريتسار إلى المملكة المتحدة
    Yönünü, "Moor"lar gibi Yıldızlara bakarak belirlediğini biliyorum ama tekniğini bilmiyorum. Open Subtitles أعرف أنك تبحر مسترشداً بالنجوم . كما يفعل مسلمي شمال أفريقيا و لكني لا أعرف كيف ؟
    Belki de seni Tavern on the Green'e yollarlar. yıldızları oraya gönderiyorlarmış. Open Subtitles ربما سوف يرسلونك الى الفندق الملىء بالنجوم
    Belki çok uykum var ondan ama yıldızların arasında elbiseli bir kadın görmüyorum. Open Subtitles ربّما هي قلّة النّوم، لكنّي لا أرى امرأة ترتدي عباءة بالنجوم بالأعلى.
    Çoğu galaksi gibi yıldızlardan oluşan yoğun bir merkezi vardı. Open Subtitles وكجميع المجرات كان لديها فمركزها كثيف بالنجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more