Hükümeti 75 yılından beri işlenen suçları görmezden gelmekle suçluyorlardı. | Open Subtitles | الحكومة متهمة بالتقصير بتجاهل الجرائم في المحمية منذ عام 1975 |
Papa Hazretlerinin bu tip meseleleri görmezden gelip halka karışma lüksüne binaen bunları kendisinin yerine bizler düşünmek durumundayız. | Open Subtitles | قداسته لديه ترف بتجاهل مثل هذه الأمور بكونه واحد من الشعب ولهذا يجب علينا أن ننظر فيها نيابة عنه |
Onlara dedik ki, tamam, tamamen aynı şeyi yapacağız fakat bu kez direktör olmayacak. Onun yerine siz arka planı gri olan objeleri görmezden geleceksiniz. | TED | أخبرناهم، بأننا سنفعل الشيء ذاته لكن هذه المرة دون موجّه. عوضاً عن ذلك، سنقوم بتجاهل الأشياء ذات الخلفية الرمادية. |
Bu teknolojileri benimserken yavaş ve kararlı hareket etmenin bazı faydalarını görmezden mi geliyoruz? | TED | في سبيل اعتناق تلك التكنولوجيات، أنقوم بتجاهل بعض منافع العمل البطيء والمستديم؟ |
Dünyanın gözleri önünde teamülleri, gelenekleri, kimine göre de hukuku, hiçe sayıyor. | Open Subtitles | وأنظار العالم مسلطة عليه, استمر بتجاهل" "السابق والاتفاقية ويقول البعض القانون |
Peki ya doktor tarafından itilmiş hissetseydiniz, ihtiyaçlarınız göz ardı edilseydi, ya da sizi yargılasalardı? | TED | ماذا إذا جعلكم الأطباء تشعرون بأنكم مرفوضون، بتجاهل احتياجاتكم، أو شعرتم بالحكم عليكم؟ |
Fakat bu duruş ulusal ölçekte ürememizin isteğe bağlı olmadığı temel gerçeğini görmezden geliyor. | TED | ولكن يقوم هذا الموقف بتجاهل الحقيقة الأساسية، وهو أن الإنجاب لا يعتبر اختياريا على النطاق الوطني. |
Bizi görüyorlar, delikanlı, ama karadan gelen sinyalleri görmezden gelmeleri emredildi. | Open Subtitles | يمكنهم رؤيتنا فعلا، يا صبي، و لكنهم تلقوا تعليمات بتجاهل أي إشارات من الأرض |
Büyükbabayı görmezden gelmek için aldığımız hipnoz dersleri vardı ya? | Open Subtitles | أبي ،أتذكر حصص التعليم اللاوعي التي خضعنا لها لكيّ نساعد أنفسنا بتجاهل الجد؟ |
250 kiloluk filleri görmezden gelmeyi pek beceremediğimden ilişkimizi saçma sapan bir duruma getirdiğim için çok üzgünüm. | Open Subtitles | بما أنني غير بارعة بتجاهل الأمور الصعبة آسفة جداً لأنني جعلت الأمور غريبة بيننا |
Onlara göre eğer kötü haberi görmezden gelirsen gerçekleşmesini engelleyebilirdin. | Open Subtitles | ،شعروا أنهم بتجاهل الأخبار الحزينة قد ترحل |
Yani bir saniye bizi görmezden gel ve eski dairemize bir bak. | Open Subtitles | اعني بتجاهل ما يحدث بيننا الآن ومشاهدة شقتنا القديمة .. |
Değer verdiğiniz bir şeyle tehdit edilince içgüdülerinizi görmezden geldiniz. | Open Subtitles | فبتهديدي لأثمن شيء لديكم قمتم بتجاهل أفضل غرائزكم |
Yasama meclisini ve Yüksek Mahkemeyi görmezden gelip meydan okudunuz. | Open Subtitles | لقد قمت بتجاهل وتحدي الهيئة التشريعية والمحكمة العليا |
Aynı çileyi çeken birini neden görmezden geldiğini anlayamıyorum. | Open Subtitles | .. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة |
Şahsen ben birden kendi kendine geçene kadar sorunu görmezden gelme taraftarıyım. | Open Subtitles | حسناً أنا شخصياً المعجبين بتجاهل المشكله حتي تذهب بعيداً في النهايه |
İşe yaramayacak. Listemi görmezden geldiler. | Open Subtitles | هذا لا يجدي نفعا لقد قاموا بتجاهل الشيكات |
Ne yazık ki birçok oyuncunun arkadaşları ve ailesi bu uyarıyı görmezden geldi ve NerveGear'ı çıkarmaya çalıştılar. | Open Subtitles | مع الأسف فقد قام بعض أهالي وأصدقاء اللاعبين بتجاهل هذا التحذير وقاموا بمحاولة لإزالة العتاد العصبيّ |
Kongre kendi uzmanlarını hiçe saydı ve 1990'da tıbbi maksatla kullanmayanları, federal uyuşturucu suçlusuna dönüştüren Anabolik Steroid Denetim Yasası'nı çıkardı. | Open Subtitles | العقاقير المحظورة، فقام الكونغرس بتجاهل خبرائهم وفي عام 1990 مرر .."قانون التحكم بالسترويد البنائي" مما يجعل المتعاطين له بدون داعٍ طبي إلى متهمين بتعاطي العقاقير الممنوعة |
Ama tüm bu gerçekleri göz ardı edersek aptallık etmiş oluruz. | Open Subtitles | أوَتعلمين، لكننا سنكون حمقى بتجاهل تلكَ الحقائق. |