"بحيثُ" - Translation from Arabic to Turkish

    • ki
        
    Bu da demek oluyor ki gece yarısında baban garajdaydı. Open Subtitles بحيثُ يضعك ذلك في المرآب في منتصف الليل لم يكن ابنك نائماً
    ki'lerimiz eşit olmadığı sürece bu tekniği kullanamayız Open Subtitles إنها تقنيةٌ بسيطة لكن يجب علينا نخفف طاقةَ أرواحنا بحيثُ لا تعمل
    Ama o kadar çok zaman geçmişti ki sandalyede artık torunum oturuyordu. Open Subtitles ما عدا أنَ الكثير من الوقت قد مضى بحيثُ أنَ حفيدي هوَ من كانَ في الكرسي الكهربائي الآن
    Kız kardeşim o kadar şişman ki, kendi etrafında döndüğünde "hoş geldin" deyip sarılıyoruz. Open Subtitles أُختي سمينة جداً بحيثُ تلتفِت و نقوم يمُعانقتها مرحبينَ بها مُجدداً
    Ama konuşacak olursan öyle küçük bir hücre yaptırırım ki ayakta duracak yerin bile olmaz. Open Subtitles لكن إن تكلمت سأبني زنزانةً صغيرةً جداً بحيثُ لن يكونَ هناكَ مجالٌ لتقفَ فيها
    O kadar mutluydum ki, gözyaşlarımı tutamadım. Open Subtitles كنتُ سعيداً للغاية بحيثُ أنني لم أستطع حبسَ دموعي.
    O kadar mutluyum ki, cennete gideceğimi düşünüyorum. Open Subtitles انا سعيدة جدا بحيثُ اعتقد انني سأذهب الى الجحيم
    Bu da demek oluyor ki gece yarısında baban garajdaydı. Open Subtitles بحيثُ يضعك ذلك في المرآب في منتصف الليل لم يكن ابنك نائماً
    Buradaki elektromanyetik alanı bloke edebilmeli ki içeri girip bunlara sebep olan o şeyi kapatabileyim. Open Subtitles يجب أن يكون متحرّكاً بحيثُ يمكننا حجب الحقل الكهرومغناطيسيّ و هكذا أستطيع العبورَ و إطفاءَ ما يسبّبُ هذا
    Bu yollar o kadar çok sayıdaydı ki, bilgi ortadan kaldırılamıyordu. Open Subtitles بشكّل هائِل بحيثُ لا يُمكِن للمعلومة أنْ تُسجّل.
    Tamam, tarayıcıyı sıfırlayacağım ki takip sinyali karavana gitmesin. Open Subtitles حسنا، أعدت ضبط الماسٍح الضوئي بحيثُ أن الإشارة لا تذهب للشاحنة الصغيرة.
    Biz insanlar biliyoruz ki gerçek diyalog yazılımı yazmak oldukça hayati bir konu. Open Subtitles نحصلُ كَبشر على معلومات كثيرة من الحديث بحيثُ يُصبح وجود برنامج محادثة دقيق .أمراً حيوي
    Çoğu yarasa uçmakta olan böcekleri avlar, ama bu çölde onlardan o kadar az bulunur ki bu yarasa farklı bir yol izlemek zorundadır. Open Subtitles يلتقِط أغلب الخفافيش الحشرات الطائرة في الجو إلا أنَّ هُناكَ قلّة منها في الصحراء بحيثُ أنَّ على .هذا الخفاش أن يقوم بالأمر بشكلٍ مُختلف
    Kısaca özetleyecek olursak: Ben yapay zekanın tanımını değiştirmeye çalışıyorum, ki yararları kanıtlanmış makinelere sahip olabilelim. TED إذاً كخلاصةٍ لكلامي: أنا أحاولُ بجديّةٍ تغييرَ تعريفِ الذّكاءِ الاصطناعي بحيثُ يمكننا اختراعُ آلاتٍ ذاتَ فائدةٍ مثبتةٍ علميّاً.
    Çoğu insan için bir birey olma durumu o kadar içten ve süregelen bir şey ki, tamamen doğal karşılamak işten bile değil. TED بالنسبة لمعظمنا تجربة أن تكون شخصاً مألوفة جداً وموحدة جداً ومستمرة جداً بحيثُ يُصبح من الصعب ألا نعتبرها أمرًا مسلمًا به.
    (Gülüşmeler) O kadar çok bölüm değiştirdim ki danışmanlarım “rastgele araştırmalar” diploması almam gerektiği konusunda şaka yapıyorlar. TED (ضحك) قمتُ بتغير التخصصات مرات عديدة بحيثُ أن مرشدي قال ممازحاً بأنني يجب أن أحصل على شهادة في "الدراسات العشوائية."
    Desmond Mobay kimliğine o kadar bürünmüştüm ki işlerin karışmasına göz yumdum. Open Subtitles غُصتُ عميقاً في شخصيَة (ديزموند موبي) بحيثُ أفسدتُ الوَضع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more