"بدئت" - Translation from Arabic to Turkish

    • başladım
        
    • başladı
        
    • başlamıştım
        
    • başladın
        
    • başlıyor
        
    • başlıyorum
        
    • başlarsa
        
    • başladığım
        
    • başladığımda
        
    • başladığımdan
        
    Program kodlarını incelemek için bozulan dosyaları onarmaya henüz başladım. Open Subtitles لقد بدئت للتو في إستعادة الملفات الفاسدة لتحليل شفرة البرنامج
    Bu yüzden de birkaç ay önce devlet üniversitesinden tarih dersi almaya başladım. Open Subtitles لذا منذ عدة أشهر مضت، بدئت في أخذ دروس تاريخ في كلية المجتمع
    Daha sorunumu duymadınız. Sanırım şimdiden başka biriyle görüşmeye başladı. Open Subtitles فانت لم تسمع مشكلتي بعد فهي بدئت بمواعدة رجل اخر
    Ailem Jacksonville'den taşındığı zaman aklımda kötü düşünceler oluşmaya başladı. Open Subtitles حين إنتقلت عائلتي بعيداً عن جاكسونفيل بدئت تراودني أفكارٌ سيئة
    Yani, şal için, çünkü gerçekten de üşümeye başlamıştım. Open Subtitles اعني, من اجل الوشاح, لانه كنت في الحقيقة بدئت اشعر بالبرودة
    Aslında, sigaraya benim üzümden başladın, biliyor musun? Open Subtitles في الحقيقة, لقد بدئت تدخنين بسببي, انت تعرفين؟
    İki numara, bir hayatım olmasından hoşlanmıyorlar çünkü onlarınki bitmiş ama benimki daha yeni başlıyor. Open Subtitles رقم اثنان, يكرهون ان يكون لدي حياة لانهما عمليا منتهيان اما حياتي فقد بدئت للتو.
    Bu herifi hakikaten sevmemeye başlıyorum ben. Open Subtitles أتعرفين، لقد بدئت في عدم محبة هذا الشاب حقاً ما مشكلتك؟
    Bu işe, sekiz yıl kadar önce ordudan çıktığımda başladım... Open Subtitles حتى بدئت فى التجارة منذ 8 اعوام بعد ان غادرت الجيش ـ انى احصل على شئ هنا انا متأكد من هذا
    Şey ben iki yıl önce bir kadınla görüşmeye başladım. Open Subtitles لقد بدئت بمواعدة هذه المراءة قبل حوالي سنتين
    Sohbet ettik ve ben onda daha başka şeyler görmeye başladım. Open Subtitles بدئنا بالتحدث, وبعدها بدئت ارى فيه رجل اخر غير الذي كنت معتادة عليه
    Evet, evet, akla makul geliyor. Ben de tam o andan itibaren Wraithleri sezmeye başladım. Open Subtitles من المحتمل حدوث هذا هذا عندما بدئت الشعور بالرايث
    Burada oldukça ileri tıbbi bilgiler var ben de bu cihazlardan bazılarının nasıl çalıştığını daha iyi anlamaya başladım. Open Subtitles هناك بعض المعلومات المتقدمه وأنا بدئت فى الفهم بشكل أكبر لكيفيه عمل بعض من هذه المعدات
    Çok da kötü olmaz diye düşünmeye başladım. Open Subtitles لقد بدئت في التفكير أن هذه ليست بفكرة سيئه
    Pekala gitsem iyi olur çünkü şu meybuslar ermeye başladı. Open Subtitles حسناَ، علي أن أذهب لأن عيدان الأيس كريم بدئت بالذوبان
    Lynn Verinsky: Malî sorumluluk sigortam var çünkü. Konuşmacı: Aşağıya konmuş bir minder ve bağlandığı güvenlik halatı eşliğinde Lynn 60 foot'luk tırmanışına başladı. TED لينن فيرينسكي: بسبب التأمين المعلق: بوجود مرتبة بالأسفل ومربوطة بحبل أمان بدئت لينن تسلق الـ 60 قدم
    Adedim yeni başladı. Bazen çok kötü oluyor. Open Subtitles لقد بدئت دورتي الشهرية احيانا يكون الامر سيء
    Emrinizdekilere dert anlatmaktan, size ulaşamayacağımı sanmaya başlamıştım. Kimsiniz? Open Subtitles كُنْتُ بدئت بإعتِقاد أنّني لم أكن سأَعْبرُ حامينك
    Polisi arasam mı acaba diye düşünmeye başlamıştım. Open Subtitles بدئت اشك بانه يجب علي الاتصال بالشرطه
    Komedyenliğe nasıl başladın? Open Subtitles اذن كيف بدئت عملك كـ كوميديان؟
    Destiny bizi anlamaya başlıyor kim olduğumuzu, bizi memnun eden şeyleri. Open Subtitles فى فضاء خالى السفينه بدئت فى فهمنا من نحن ما الذى يجعلنا نتحرك
    Buraya ait olmadığımı düşünmeye başlıyorum. Open Subtitles . بدئت في الشعور أني لا أنتمي لهنا
    Tekrar değişmeye başlarsa yakında öğreniriz, değil mi? Open Subtitles لو أنها بدئت فى التغير مره أخرى سنعرف قريبا أليس كذلك؟
    Bu Airstream'a danışmaya başladığım zamanları gündeme getirdi. TED هذا يوصلنا إلى حين بدئت بتقديم المشورات لإير ستريمر
    Çalışmaya başladığımda belirgin bir değişiklik vardı. Open Subtitles بعض الاشياء تغيرت كثيرا عندما بدئت بالعمل
    ...yapmaya başladığımdan beri işlerinin %30 arttığını söylediler. Open Subtitles وقالو لي اني مذ بدئت بالاعلانات %ارتفع حجم اعمالهم ب 30

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more