"بدائي" - Translation from Arabic to Turkish

    • ilkel
        
    • temel
        
    • ilkeldi
        
    • kaba
        
    • mağara
        
    • Neandertal
        
    Umarım bundan elli yıl sonra, insanlar benim tedavimi duyacak ve bir kişinin bu ilkel bilime nasıl katlandığına bakıp dehşete düşecekler. TED لذا أتمنى أن يسمع الناس بعد 50 سنة بالعلاجات التي أخذتها و يشعروا بالفزع من أن أحدهم قد تحمل علم بدائي كهذا.
    İşte bu berbat bir ahmak olma korkusu, beyninizin ilkel kısmının verdiği bir tehdit tepkisidir ve kontrol edilmesi çok güçtür. TED الخوف من أن يراك الناس مروعاً وغبياً يشكل رد فعل مهدداً من جزء بدائي من دماغك والذي يصعب جداً التحكم به.
    Ama temel bir şeyin deneyimi o ilkel şeyi uyandırabilir. Open Subtitles لكن التجربه لشيء بدائي يمكن أن توقظ ذالك الشيء البدائي
    Ne vicdanı vardı, ne sebebi ölüm ya da yaşamın temel duyguları bile yoktu, doğru veya yanlış da yoktu. Open Subtitles أو حتى معنى بدائي للحياة أو الموت الصواب أو الخطأ
    Treblinka ilkeldi fakat verimli bir ölüm üretim bandıydı. Open Subtitles تريبلينكا كان بدائي ولكنه خط انتاج جيد للموت
    Tek bildiğiniz kaba kuvvet. Open Subtitles ياله من بربري أجل، يبدو أنّه بدائي
    Eğer ilkel mağara insanları gibi olmasını istiyorsan evet olabilir ama biz burada daha zarif bir şeyler yapmaya çalışıyoruz. Open Subtitles حسناً .. أعني .. إذا أردتٍ الذهاب إليه مباشرة مثل إنسان بدائي ..
    Apannhado biz bir yolculuk olsaydı değilse Bir toptan Neandertal olarak beni vardı. Open Subtitles لو استوقفنا السيارة ولم تهاجمني مثل رجل بدائي
    İlk bakışta kurbağanın görüş sistemi biraz ilkel ve kusurlu görülebilir. Open Subtitles من أول نظرة، النظام البصري للضفدع يبدو نوعا ما بدائي وناقص.
    Basit ve ilkel bir dünyada, bir modele o kadar da ihtiyaç yoktur. Çünkü hisler gerçekliğe yakındır. TED في عالم بدائي و بسيط، لا يوجد حقا سبب لنموذج. لأن الإحساس يقارب الحقيقة.
    İçimde derin bir rahatsızlık var hayatın tek düzeliğine ve sıkkınlığa kurban düşeceğime dair ilkel bir korku. TED كان هنالك شعور داخلي عميق بعدم الاستقرار، خوفٌ بدائي أنني سأقع ضحية لروتين الحياة والملل.
    Bir zorunluluk dürtüsü etkisindeydim, uçmayı öğrenmeye yönelik ilkel bir dürtü, tıpkı bir insan gibi. TED لقد تملكني شعور قسري، دافع بدائي لتعلم كيفية الطيران، كإنسان.
    Yiyecek, su, temel eğitim ve deri kırbacın yardımıyla doğruyla yanlış arasındaki farkı öğrenmek. Open Subtitles طعام، ماء تعليم بدائي وتعلم الفرق بين الصواب والخطأ بقليل من الساعدة
    Bir saat içinde insanın dolaşım sistemi potansiyel temel sinir sistemi izleriyle şekillendi. Open Subtitles في خلال ساعة واحدة تم تكوين شبكة خلوية بشرية بعلامات توحي بنظام عصبي بدائي
    Ve harekete geçtiğimizde hangi arabanın daha hafif olduğunu temel bir kantar inşa ederek öğrenmeye karar verdim. Open Subtitles وحينما تركنا العمل قررت أن أرى أي من تلك السيارات الأخف بصناعة ميزان بدائي
    - Sağ ol. Dr. Fielding'in tansör alanı oldukça ilkeldi. Open Subtitles حقل دّكتور فيلدنج الجذبي كان بدائي جدا
    Tedavi yöntemleri oldukça ilkeldi. Open Subtitles العلاج كان بدائي
    Oldukça ilkeldi. Open Subtitles في الحقيقة إنه بدائي
    Bu kesikler kaba, tırtıklı ve acemice. Open Subtitles هذا القطع بدائي .. غير منظم .. غير ماهر
    Babama senin için kaba... kibba... ba kibar dedim. Open Subtitles أخبرت أبي لقد كنت بدائي... g - g كريم...
    mağara adamı gibi, mis kokusuyla, ilkel bir tatmin yaşıyor. Open Subtitles إنه معبق بالرائحة، كرجل كهف إرضاء بدائي
    %100 Fransız ve %2 Neandertal olabilirsiniz fakat bu ikisi de bizi farklı yapan %1'lik DNA'dan gelmesine rağmen farklı şeylerden sorumludurlar. TED قد تكون معًا 100% فرنسي و2% إنسان بدائي — رغم أن تلك النتيجة تأتي جميعها من الـ1% من الحمض النووي التي تجعلنا مختلفين، فالنسبة تمثلان أمران مختلفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more