"بدون إهانة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Alınma
        
    • Alınmayın
        
    • Alınmak yok
        
    • Kusura bakma
        
    • Alınmaca yok
        
    • Gücenme
        
    • Kusura bakmayın
        
    • Darılma
        
    • Darılmak yok
        
    • Yanlış anlama
        
    • Saygısızlık etmek
        
    • Darılmayın
        
    • Darılmaca yok
        
    Alınma ama sen bir akıl hocası olacak kadar sert ve huysuz değilsin. Open Subtitles لا حسناً بدون إهانة أنتِ لست قاسية و فظة بشكل كافي لتكوني مرشدة
    Alınma, ama emeklisin. Artık burada çalışmıyorsun. Open Subtitles بدون إهانة لكنك متقاعد ولن تعمل هنا مجدداً
    Bak,Alınma ama,hiç konuşma havasında değilim Open Subtitles أنظري, بدون إهانة لكني لست بمزاج يسمح لي بالحديث
    Alınmayın ama, dostum, karşılaştırıldığında sizin silahlarınız ilkel kalıyor. Open Subtitles بدون إهانة, أصدقائي لكن أسلحتكم بدائية بالمقارنة
    Tamam, bak, Alınmak yok, ama bu gerçekten ben ve ailem arasında. Open Subtitles حسناً, انظر, بدون إهانة, ولكن هذا أمر حقاً بيني وبين عائلتي
    Alınma ama, Teal'c, bende tam olarak sende gösterdiği etkiyi göstermiyor. Open Subtitles بدون إهانة تيلك لكنه لن يعطي نفس النتيجة معي
    Alınma, ama biz gerçekten onu öldürmek için bir yol bulmak için gerekir. Open Subtitles بدون إهانة ، و لكن يجب علينا أن نجد طريقة لنقضي عليه
    Üzerine Alınma ama sekizliği versen olur mu? Open Subtitles بدون إهانة ، هلا أعطيتني المخدرات فحسب ؟
    Alınma ama Kör Adam ve Fil'deki gibisin. Open Subtitles بدون إهانة ، لكنك أشبه بالرجل الأعمى مع الفيل
    Alınma evlat ama neye inandığımı bilmiyorsun. Open Subtitles بدون إهانة يا فتى لكنك لا تعرف بما أؤمن به
    Alınma ama bunun için bir kasa dolusu silaha ihiyacı olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles بدون إهانة, لكنني أشك بكونه بحاجة لصندوق مليء بالبنادق لأجل ذلك.
    Alınma ama, bu yaptığın sence de biraz agresif değil mi? Open Subtitles ..بدون إهانة, لكن ألا تشعر بأن هناك شيء عدواني في ما تفعله هنا؟
    Alınma, Stephen, ama NSA eliptik 384 bitlik modül sistemimi kırmak için çok uğraştı. Open Subtitles بدون إهانة , ستيفين , لكن ناسا ستواجه صعوبة في كسر الإيجاز الفرعي , بإنحناء نظام نوع 384 مع تشفيرة 256 بت
    Daha önce de kötü eski kocalarla uğraştım. Bay Chase, Alınmayın ama bununla hiç uğraşmadınız. Open Subtitles سيد تشيس بدون إهانة و لكنك لم تتعامل مع هذا من قبل
    Alınmayın, doktor, ama büyük bir hastane fanatiği değilim. Open Subtitles بدون إهانة أيتها الطبيبة ولكني لست من المعجبين بالمستشفيات
    Alınmak yok ama dün salonumda dayak yedim. Open Subtitles بدون إهانة ولكن تمت مهاجمتي بصالوني البارحه
    Kusura bakma, hayatım ama geçen ayki İspanyol sosisleri yüzünden bir daha gitmeyecektim az kalsın. Open Subtitles ... لكن ، عزيزي بدون إهانة لقد شارفت على الخسارة مع السجق الإسباني
    Alınmaca yok dedim, bu nedenle alınamazsın. Open Subtitles لقد قلت بدون إهانة وبالتالي لا يمكن أن تكون إهانة لك
    Bir kere seninle yemek yedim ve Gücenme ama yıllık ot kotama ulaştım. Open Subtitles تناولت العشاء معكِ قبل ذلك ... لكن, بدون إهانة لكنى وصلت للحد الأقصى من حصتى فى وجبة الأعشاب
    Kusura bakmayın ama oğlunuz tatiller çok sevmiyor gibi. Open Subtitles بدون إهانة ولكن لا يبدو أن ولدكِ ممن يحبون العطلات
    Hey, Darılma ama yardım etmeyeceksen yolu tıkama. Open Subtitles وهذا منزل بأكمله بدون إهانة , إذا لم تساعدنا فأنت تعيق الطريق فقط
    Darılmak yok,ama gerçekten bunun için sana güvenemedim. : Open Subtitles بدون إهانة لك, ولكن لايمكنني الاعتماد عليك في هذا
    Yanlış anlama ama o hepimizin elinde büyüdü. Open Subtitles بدون إهانة يا رجل لكننا جميعاْ أشتركنا فى تربيتها
    Ölüye Saygısızlık etmek niyetinde değilim ama gün ışığını kaçırıyoruz. Open Subtitles تبقوا هنا لفترة أطول، صحيح؟ أعني، بدون إهانة لرفيقنا الميّت، ولكننا نخسر ضوء النهار
    Darılmayın ama umarım bu herkese falcılığa çok fazla bel bağlamama konusunda bir ders vermiştir. Open Subtitles بدون إهانة, لكن آمل أنكم تعلمتم من ذلك درساً حيال الإعتماد الزائد على قراءة الطالع
    Bak ne diyeceğim, Darılmaca yok... ama tanıdığım gangsterlerden çok farklısın. Open Subtitles سأقول لك شيئاً بدون إهانة لا تبدين مثل أيّ متعهد إجتمعت به أبدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more