"بدون موافقة" - Translation from Arabic to Turkish

    • onayı olmadan
        
    • izni olmadan
        
    • rızası olmadan
        
    • onay almadan
        
    • onayı alınmadan hiçbir
        
    Mahkeme tamamiyle sahteydi ve Henry'nin onayı olmadan suçlu bulunamazdı. TED الإدعاء: المُحاكمة كانت صورية ولم يكن من الممكن إدانتها بدون موافقة هنري.
    Senato'nun onayı olmadan saldırımı finanse edebilirim. Open Subtitles يمكنني أن أموِّل غزواتي بدون موافقة المجلس
    Buradaki kimse Jordan'ın izni olmadan öyle bir şey yapmaz. Open Subtitles لا أحد هنا يستطيع أن يفعل شئ مثل هذا بدون موافقة جوردون
    Lütfen hayalhane'yi derhal terk edin! Ailenizin izni olmadan buraya giremezsiniz. Open Subtitles فضلاً غادر العالم الخيالي في الحال الخيار ليس متاحاً بدون موافقة الأبوين
    Babanın rızası olmadan gitmeyeceksin. Open Subtitles كما أنّهُ لا يمكنكِ الذهاب بدون موافقة والدكِ.
    Buyruldu ki, iki tarafın da rızası olmadan... ne iyilik yapılabilir, ne de kötülük. Open Subtitles وهو قال من ذلك الوقت ليس للخير ولا للشر يمكن أن تكون بدون موافقة متبادلة
    Teğmenimin onayı olmadan Güvenlik Teşkilatı'ndan aldığım kamerayı kaybettim. Open Subtitles فقدت الكاميرا التي أخذتها بدون موافقة الملازم
    Bu adam, Kraliçe'nin vesayeti altındaki bir kızı baştan çıkarmış ve kız, kraliyetin onayı olmadan evlenmiştir. Open Subtitles هذا الرجل أغوى وصيفة الملكة وهي تزوجت بدون موافقة ملكية
    Gemideki insanların onayı olmadan hiçbir Saylon bu filodaki bir gemiye çıkamayacak. Open Subtitles لن يُسمح بتواجد السيلونز بأي سفينة بهذه الأسطول بدون موافقة اصحابها
    Özür dilerim ama Jane Doe'nun onayı olmadan yapılacak olan her tıbbi testle onun yasal haklarını çiğnemiş olacaksınız. Open Subtitles معذرةً ولكن أي فحص طبي بدون موافقة الفتاة سيُعتبر خرقاً
    Firmanın onayı olmadan bu tonu kopyalamak neredeyse imkansız. Open Subtitles تقريباً من المستحيل أن تتواجد نسخة ثانية بدون موافقة الشركة
    Ancak Dışişleri Bakanlığı amirinin onayı olmadan bunu yapamam. Open Subtitles ولكن لا يمكنين فعل هذا بدون موافقة وزارة الخارجية
    Korkarım ailenin izni olmadan olamam ve evrak işlerinin başlaması için gösterdiğiniz yardıma çok memnun oldum. Open Subtitles أخشى أنني لا أستطيع هذا بدون موافقة الأسرة سأكون شاكراً لو بدأتم الأعمال الورقية
    Yasalara göre organlar ailenin izni olmadan alınabilir. Open Subtitles لإنّ القانون يجيز نقل الأعضاء بدون موافقة الاهل
    Foreman'ın izni olmadan, evde arama yapmaya gidemezsin. Buna ihtiyacım yok. Open Subtitles لا يمكنك الذهاب لمنزلهم بدون موافقة فورمان
    Hükümet, suikastçiye dönüşmüş 300 tane eski hükümlünün Başkan'ın izni olmadan öylece ortadan kaybolmasına asla izin vermez. Open Subtitles لن تدع الحكومة 300 من المدانين السابقين والمتحولون إلى قتلة مأجورين أن يختفوا بدون موافقة من الرئيسة
    Görünüşe göre dün gece kendisi hastaneden ayrılmış, birden bire, ...doktorun izni olmadan. Open Subtitles من الواضح أنها خرجت من المستشفى البارحة فجأة بدون موافقة الدكتور
    Biliyorsunuz, rızası olmadan tıbbi kayıtlarını gösteremem. Open Subtitles انت تعلمين اني لا استطيع اظهار تقاريره الطبية لك بدون موافقة ارجوك , ساعدني يا دكتور
    Koma hastanın geniş mi geniş dosyasına gömülmen hastanın akrabalarının direkt rızası olmadan tedaviye izin vermeyen bir yöntemdir. Open Subtitles مدفون داخل الملف البالغ الضخامة لمريضكِ المصاب بغيبوبة استمارة لا تسمح بمعالجته بدون موافقة واضحة من الأقارب
    Evet ama hastanın rızası olmadan hiçbir şey yapmayacağız. Open Subtitles نعم، ولكننا لن نفعل أي شيء بدون موافقة المريض.
    Merkez Bankası Başkanı'ndan yazılı onay almadan benim bütçemi kesemezsin! Open Subtitles لا تستطيع الاقتطاع منها بدون موافقة خطّية ! من رئيس النظام الاحتياطي الفيدرالي
    Merkez'deki tüm bölümlerin ve bölge Meskenlerinin onayı alınmadan hiçbir şekilde suikast düzenlenmeyecek. Open Subtitles لااغتيالات بدون موافقة كل الاقسام بالمركز والمقيمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more