Hava, daralıyor. Nefes almaya zar zor yetecek kadar hava var. | Open Subtitles | الهواء أمسى ثقيلًا إنّك تتنفّسين بشقّ الأنفس |
Kendim zar zor kaçabildim, korumaları halletmeyi başardım. beni görmeliydin! | Open Subtitles | هربت بشقّ النفس لكنني تغلبت على الحرّاس |
Bir şey yapacak durumda değilsin! zar zor oturabiliyorsun! | Open Subtitles | لستَ بحالة تؤهّلك لفعل شيء، إنّك تقف بشقّ الأنفس! |
Bazen İncil'deki Job* gibi hissediyorum güç bela idare ediyorum. | Open Subtitles | أحياناً أشعر كأنني مثل النبي (أيوب) إذ نجوت بشقّ الأنفس. |
Kendimi çukurdan güç bela çıkartabildim. Şimdilik burada saklanmalıyım. | Open Subtitles | ،لكنّي جررت جسدي بشقّ الأنفس" "يتحتّم أن أختبئ هنا حاليًا |
Madende güç bela hayatta kaldım. Senin çektiklerin... her şey... | Open Subtitles | بقيت حيّاً في المناجم بشقّ الأنفس وما كابدته أنت... |
90'lara doğru geldim sayılır. | Open Subtitles | أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات |
90'lara doğru geldim sayılır. | Open Subtitles | أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات |
İnsanlarmızı zar zor kurtardık. Neler oluyor? | Open Subtitles | أخرجنا قومنا بشقّ الأنفس ما الذي يجري؟ |
Evet. zar zor duyuyorum. | Open Subtitles | حبيبتي، أسمعكِ بشقّ الأنفس. |
İlk çocukluğumu zar zor atlattım zaten. | Open Subtitles | "تجاوزتُ طفولتي الأولى بشقّ الأنفس" |
Beni dinle. Kol bize saldırdı. zar zor kaçabildim. | Open Subtitles | أنصتي، (كول) هاجمنا، وهربتُ بشقّ الأنفس، لكنّه أسر (دايمُن) |
Bu yüzden Gyro yedisine girene kadar konuşmayı zar zor öğrenmişti. | Open Subtitles | لهذا تعلّم (جايرو) التحدُّث" "بشقّ الأنفس قبل بلوغه السّابعة |
güç bela, amiral. | Open Subtitles | بشقّ الأنفس، أيها الأميرال. |
Ardında Knuckle ile Meleoron konuşlanmıştı. Saldırısından güç bela kaçıp ikinci kata çıkmışlardı. | Open Subtitles | "وراؤه (نوكل) و(ميلرون) الذان صعدا بشقّ الأنفس للطابق الثاني" |
Killua, kendisini bu soruyu sormaktan güç bela alıkoymuştu. | Open Subtitles | "منع (كيلوا) نفسه بشقّ الأنفس من طرح هذا السؤال على (جون)" |