"بعد فترة من الزمن" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir süre sonra
        
    bir süre sonra bir çığlık ve havlama sesleri geldi. Open Subtitles بعد فترة من الزمن كان هناك صراخ و بعض الكلاب كانت تنبح.
    bir süre sonra oyunun bir parçası haline geliyor. Open Subtitles بعد فترة من الزمن ، تصبح مجرد جزء من اللعبة
    Yani bir süre sonra düzenli sevişmek, sadece sekiz saatlik bir baygınlık evresine geçmeden ve tüm endişelerin yok olmadan önce kullandığın bir şeye dönüşüyor. Open Subtitles ولكن بعد فترة من الزمن ستصبح خطوة إلزامية لفعل ذلك مثل الحصول على ذلك الإيقاع للمضاجعة حتى يذهب منك القلق وتستطيع النوم لثماني ساعات متواصلة
    bir süre sonra, utanç duymuyorsun. Open Subtitles بعد فترة من الزمن , أنت لن تشعر بالعار
    bir süre sonra duvarlara "Hayatım sizin." dersiniz. Open Subtitles بعد فترة من الزمن ستقولين للجدران:" حياتيهيحياتكم"
    bir süre sonra Bundini'ye baktı ve "Bugün dans edeceğiz." dedi. Open Subtitles بعد فترة من الزمن وقال انه يتطلع في Bundini وقال : "نحن ستعمل الرقص هذه الليلة."
    Herhangi bir kusuru titizlikle bulmanı istediklerinden bir süre sonra tek görebildiğin bu oluyor. Open Subtitles ...لقد جعلوكِ تبحثين بكل جهدكِ عن الاخطاء بحيث بعد فترة من الزمن هذا ما ستجدينهُ
    Ama isimlendirdiğimiz bu asteroidlere inmeyi öğrenebilir ve üzerine küçük bir iyon tahrik motoru gibi bir şey yerleştirebiliriz, bu da eğer hesabımızı doğru yaparsak, bir süre sonra nazikçe ve yavaşça onu farklı bir yörüngeye iter ve Dünya'ya çarpmasını engeller. TED ولكننا نستطيع أن نتعلم كيف نهبط على المذنبات التي تحمل أسمائنا ومن ثم نثبت شيئا مثل محرك دفع أيوني صغير عليها ، والذي بدوره سيدفعه بلطف ، وببطء ، في مسار مغاير بعد فترة من الزمن. والذي ، إذا كانت حساباتنا دقيقة ، سيمنعه من الإصطدام بالأرض.
    Harvard Business School ile çalışırsanız, minimum ödeme konusunda bu örnek ile karşılaşırsınız. Bir yemek için 62 dolar harcadığınızda, eğer ödeme sürenizi uzatırsanız, bir süre sonra mimimum ödeme miktarının 99 dolar 17 sent olduğunu görürsünüz. TED بالعمل مع مدرسة هارفارد للأعمال، سترى هذا المثال عندما تتحدث عن الدفع الأدنى. إذا صرفت 62 دولارً لوجبة، كلما طال زمان دفعك لذلك القرض، كما ترون، بعد فترة من الزمن بإستخدام الدفع الأدنى ستصل إلى 99 دولاراً و 17 سنتاً.
    bir süre sonra bundan kurtulması mümkün olmayacak. Open Subtitles ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ - .... بعد فترة من الزمن -
    bir süre sonra bağlanıyorsun. Open Subtitles تتعلق بهم بعد فترة من الزمن
    bir süre sonra Open Subtitles - بعد فترة من الزمن... ‫

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more