"بعد كل ذلك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Tüm bunlardan sonra
        
    • Ne de
        
    • Onca şeyden sonra
        
    • Tüm bu olanlardan sonra
        
    • her şeye rağmen
        
    • Bunca şeyden sonra
        
    • Sonuçta
        
    • Tüm olanlardan sonra
        
    • o kadar da
        
    • Herşeye rağmen
        
    • Bütün bunlardan sonra
        
    Tüm bunlardan sonra bizi bu noktaya getiren şey de duygularımız. Open Subtitles بعد كل ذلك, مشاعرنا هي التي جلبتنا هنا في المقام الاول
    Şey, Tüm bunlardan sonra bu şey dostça sona erecekmiş gibi görünüyor. Open Subtitles حَسناً، يبدو وكأن هذا الشيءِ قَدْ يَنتهي بالتفاهم بعد كل ذلك.
    Düşünüyorum ki, Ne de olsa bu kariyerinde büyük bir adım. Open Subtitles حسنا , أعتقد بعد كل ذلك أنها كانت خطوة كبيرة في مهنتك هذا صحيح
    Bak, yaşadığımız onca olaydan sonra, ...gördüğümüz Onca şeyden sonra, ...umarım bunun hükümetin komploları ya da UFO'larla bir ilgisi olduğunu düşünmüyorsundur. Open Subtitles النظرة، بعد كلّ شيء بأنّنا ما زلنا خلال، بعد كل ذلك نحن توا رأينا، أتمنّى بأنّك لا تعتقد هذا له أيّة علاقة...
    Sanırım Tüm bu olanlardan sonra kim olmaya karar vermenin zamanı benim için geldi. Open Subtitles أعتقد أنه يلزمني بعض الوقت لأكتشف مالذي ينبغي أن أكون بعد كل ذلك
    İşin garibi, her şeye rağmen gitmesini istemiyordum. Open Subtitles الشيئ المضحك,أنه بعد كل ذلك, كنت لا أريدها أن تذهب
    Belki Bunca şeyden sonra Hindu olmuşumdur. Open Subtitles ربما أنا هندوسي بعد كل ذلك, حسناً أنا لست هندوسي, لكن
    Sonuçta bana az önce, otobüse binmemi istediğini söylemedi mi? Open Subtitles بعد كل ذلك, ألم يخبرني للتو أنه يريد مني ذلك؟
    Tüm olanlardan sonra psikopatların bile aşka ihtiyacı vardır. Çeviri: Open Subtitles لأنه بعد كل ذلك , حتى المرضى النفسيين بحاجة إلى الحب
    Tüm bunlardan sonra, biri konuşma yapar diye umuyorum. Open Subtitles بعد كل ذلك الهتاف, تمنيت أن يلقى أحدهم خطبة ما
    Ve Tüm bunlardan sonra, bitirmek için tek şansım vardı. Open Subtitles و بعد كل ذلك فلديَّ فرصة واحدة بالنهاية
    Tüm bunlardan sonra krostan büyük keyif alacak gibi görünüyorsun. Open Subtitles يبدو أنك سوف تستمتع في فريق "مدينة كورس" بعد كل ذلك.
    Yani, Ne de olsa sizin suçunuz değil, bizim bütçemizin sizinkini yok etmesi. Open Subtitles أعني, بعد كل ذلك, ليس خطأك لأن مجموعتنا أكبر من مجموعتك
    Ne de olsa çıplak bir kadınla aynı yataktaydım. Open Subtitles بعد كل ذلك,انا كنت في السرير مع أمرأة عارية
    Ama yaşadığı Onca şeyden sonra Dawn'u da kaybedince bir çeşit katatoniye girmiş olabilir. Open Subtitles فقدان داون بعد كل ذلك الأمور التي مرت بها بافي لقد بعدها ذلك بعيداً إلي نوعاً ما من الاغماء المتخشب
    Onca şeyden sonra İspanyol gribinden öldü. Open Subtitles بعد كل ذلك. ماتت من الإنفلونزا الإسبانية.
    Tüm bu olanlardan sonra bile seni liderleri olarak görüyorlar. Open Subtitles بعد كل ذلك الوقت ما يزالون يعتقدونك قائدهم العظيم
    Umarım Tüm bu olanlardan sonra anlamışsındır asker? Open Subtitles يحتاج بأن اذكرك حقاً, بعد كل ذلك الوقت, أيها الجندي؟
    her şeye rağmen ona çok büyük bir iyilik yaptın. - Bunu gördün mü? Open Subtitles اذن فقد تبين انك قدمت لها خدمة بعد كل ذلك
    Walden'ın senin için yaptığı Bunca şeyden sonra Louis'i kaybetmemesi için yardım etmek durumundasın. Open Subtitles بعد كل ذلك والدن المَعْمُول لَك، أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَه العيش ahold لويس.
    - Tamam ama bu mümkün değil. Sonuçta bu Bay Sheikw'ın mitingi. Open Subtitles لا بأس بهذا، ولكن هذا محال لأنّها بعد كل ذلك مسيرة الشيخ
    Tüm olanlardan sonra Raza hala evlenmek istiyor mu? Open Subtitles بعد كل ذلك راز ما زالَ مستعدَّ للزَواج؟
    Benim için o kadar da önemli değilmiş demek ki. Open Subtitles أخمن أن الأمر لم يكُن بتلك الأهمية بعد كل ذلك
    Herşeye rağmen güzel bir noel oldu değil mi? Open Subtitles لقد تحولت إلى عطلة جميلة بعد كل ذلك. صحيح؟
    Bütün bunlardan sonra, Calvera gelmezse, ne kadar yazık olur! Open Subtitles إذا لم يأتى كالفيرا الآن بعد كل ذلك يا للخسارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more