"بعد كل هذه السنين" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bunca yıldan sonra
        
    • Bunca yıl sonra
        
    • Onca yıldan sonra
        
    • Onca yıl sonra
        
    • bu kadar yıldan sonra
        
    • Bunca yılın ardından
        
    • Bunca sene sonra
        
    • Bunca zaman sonra
        
    • Bunca yıIdan sonra
        
    • Onca yılın ardından
        
    • Yıllar
        
    Her neyse, Bunca yıldan sonra seni bulduğum için çok şanslıyım... ve bir sonraki aşamaya adım atıp, beraber yaşamamız gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles على كل حال .. إننى سعيد جداً بأننى وجدتك بعد كل هذه السنين وفكرت بأننا يمكننا ان ننظر إلى الخطوه القادمه ..
    Şirket için geçen Bunca yıldan sonra kendi işimiz gibiydi. Open Subtitles بعد كل هذه السنين, فان الشركة تعتبر كما لو كانت عملنا الخاص بنا
    Galiba ayrıldığımız zaman ki duyguların etkisiyle biraz uzak, mesafeli davrandım sana. Bunca yıl sonra buna gerek yoktu. Open Subtitles يبدو أنى عاملتُكِ بجفاء تحت تأثير ماكنت أشعر به عندما افترقنا فليس هناك داعى لهذا بعد كل هذه السنين
    Bunca yıl sonra kızım sonunda ciddi bir ilişki yaşıyor. Open Subtitles بعد كل هذه السنين .. هي اخيرا في علاقة جادة
    Onca yıldan sonra David Wallace ile birkaç kelam etmek iyi olur demiştim. Open Subtitles اعتقد من الممتع اجراء محادثة خفيفة مع ديفيد والاس بعد كل هذه السنين
    Saul Berenson, geçen Onca yıldan sonra hâlâ başkalarının hayatını riske atıyor. Open Subtitles سول بيرنسون مازال, بعد كل هذه السنين يضع حياة الاخرين على المحك
    Bunca yıldan sonra hala ne yapacağını bilmiyor musun? Open Subtitles بعد كل هذه السنين معاً تسالنى ماذا أفعل؟
    Paris'te geçirdiğin Bunca yıldan sonra öyle olmalı. Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    Bunca yıldan sonra insan babasını böyle mi karşılar? Open Subtitles لماذا أنت مسرع بعد كل هذه السنين هل هذه نوع من التحية التي تلقيها على أبيك ؟
    Paris'te geçen Bunca yıldan sonra bu ülkenin geleneklerine göre yaşayabilir misin? Benimle? Open Subtitles سيسألك هل بعد كل هذه السنين من الغربة في باريس
    Bunca yıldan sonra birbirimize ancak böyle tahammül ediyoruz. Open Subtitles هذه كيفية تعاملنا مع بعضنا بعد كل هذه السنين
    Bunca yıl sonra Brüksel'e dönmek nasıl bir his? Open Subtitles كيف تشعر يا بوارو بعد عودتك الى بروسيل بعد كل هذه السنين ؟
    Birileri onun Romanov olduğunu söylüyor diye, o şeyin Bunca yıl sonra uyandığına inanacağımı mı sanıyorsun? Open Subtitles أه هل من المفترض أن اصدق أن هذا الأمر سيصحو بعد كل هذه السنين لأن هناك من تدعي أنها من عائلة رومانوف
    Bunca yıl sonra bile sanırım hâlâ öyleyim. Open Subtitles و بعد كل هذه السنين أظن أننى مازلت أحبها
    Onca yıldan sonra sizi görebilmek büyük şeref. Open Subtitles أراك مرة أخرى بعد كل هذه السنين إنها لنعمة
    Onca yıldan sonra benimle hala ilgileniyor olmana bayılıyorum. Open Subtitles يعجبني أنك مازلت تعتني بي بعد كل هذه السنين
    - Galiba, Onca yıldan sonra kızını artık o kadar da önemsemiyorsun. Open Subtitles -أعتقد بعد كل هذه السنين , أنت لا تهتم بشأنها بعد الآن
    Tanrım, Onca yıl sonra bile hâlâ bunu saklıyorsun. Open Subtitles يالهى مازالتى تمتلكين هذه اللوحة بعد كل هذه السنين
    bu kadar yıldan sonra, sonunda oraya biri yerleşiyor olmalı. Open Subtitles لابد وان هناك من سيسكنه اخيرا بعد كل هذه السنين
    Sana rehberlik etmeme ihtiyacın var, çünkü Bunca yılın ardından, bundan daha azı seni rahatlatmayacak, değil mi? Open Subtitles بعد كل هذه السنين أي شيء أقل من ذلك لن يرضيكم, أليس كذلك؟ ستتعفن فيها.. هل أنت بخير؟
    Pekâlâ, siz Ohio'ya gidip Bunca sene sonra hiç delil kalmış mı diye bakın. Open Subtitles (حسناً، ستذهب إلى (أوهايو و تفقد إذا بقي هناك أي دليل ملموس بعد كل هذه السنين
    Bunca zaman sonra seninle bu şekilde konuşmaktan nefret ediyorum. Open Subtitles أكره أني لهذا السبب أحادثك بعد كل هذه السنين.
    Bunca yıIdan sonra biraz pasım tutmuştur o ortamlarda. Open Subtitles بعد كل هذه السنين سوف أحس بالضياع في هذا العالم
    Onca yılın ardından, bunu benim yöntemimle bitirmeye veya mahvetmeye hakkım var sanırım. Open Subtitles وأعتقد لدي الحق بعد كل هذه السنين لنهاية حسب شروطي او ان اخربها
    Yıllar sonra geri dönmek güzel olmalı? Open Subtitles اذن, كان من الخير العودة بعد كل هذه السنين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more