"بعض منكم" - Translation from Arabic to Turkish

    • bazılarınız
        
    • Bazılarınızın
        
    Kursumuz resmen bitmiş olsa da belki bazılarınız bir sonraki adım için hazırdırlar. Open Subtitles و بما ان حصصنا قاربت علي الانتهاء, ربما بعض منكم جاهز للخطوه التاليه
    bazılarınız iş bulma konusunda, bazılarınızsa işini koruma konusunda daha iyidir. Open Subtitles بعض منكم قد يكون احسن في الحصول على الوظائف بعكس ابقائهم
    bazılarınız bunun karanlık güçlerin işi olduğuna inanıyor. - Evet. Open Subtitles بعض منكم يعتقدون أن هذا من عمل قوى الظلام، بلى
    Bazılarınızın şu an ne düşündüğünü biliyorum. TED أنا أعرف في ماذا سيفكر بعض منكم في الوقت الحالي.
    Bazılarınızın eski püskü pantolonlarını giymeye devam ettiğini görüyorum. Open Subtitles أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة
    bazılarınız onu tanıyor. Kahire'deki Tahrir Meydanının arkasındaki Facebook gruplarından birini kurdu. TED بعض منكم يعرفه. أسس واحدة من مجموعات الفيسبوك وراء النشاط في ميدان التحرير في القاهرة.
    bazılarınız kozmopolit olabilir etnik ve milliyetin ahlaki egemenlik taşımaması gerektiğini düşünebilir. TED بعض منكم قد يكون عالميا بحيث تعتقدون أن العرقية والوطنية يجب أن لا تحمل تأثيرا أخلاقيا.
    Kim bilir, belki su altı şehirleri olacak ve belki bazılarınız geleceğin su altı araştırmacıları olacaksınız. TED ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا.
    "bazılarınız, çocuklarınız üst katta uyurken şöminenin önünde ısınıyorsunuz." Open Subtitles بعض منكم يتدفىء بالموقد، والأطفال ينامون في الطابق العلوي.
    bazılarınız yıllarca başarıyı tatmıştır. Open Subtitles بعض منكم قد عرف بعض النجاح في حياته كلها
    bazılarınız buranın kapanacağı ile ilgili bir takım söylentiler duymuş olabilirsiniz. Open Subtitles بعض منكم قد سمع بعض الشائعات حول إغلاق الفرع
    bazılarınız dün gece gizli bir operasyondaydınız. Open Subtitles بعض منكم متورط في عملية مشبوهو الليلة الماضية
    Bu sınavlar yaşanırken, bizim tıp öğrencisi sendromu dediğimiz şeyi yaşayacak bazılarınız. Open Subtitles لا أستطيع تعليمكم بدون ارتدائكم للسراويل بينما تقومون بهذه الفحوصات، بعض منكم قد يواجه.. شيء ما نطلق عليه:
    Şimdi, biliyorum ki bazılarınız bu gece benimle yatamadı. Open Subtitles أنا اعلم ان بعض منكم لم يمارسوا الجنس معي الليلة
    Eminim ki bazılarınız bu durumu anlayacaktır. Open Subtitles متأكد تماما أن بعض منكم هناك قد تكون قادرة على ربط،
    Ve bazılarınız bunu zaten biliyor olabilir, yaklaşık beş sene önce bir yatırım fonunda analisttim. Ve Boston'daydım, ve New Orleans'taki kuzenlerime uzaktan ders anlatıyordum. TED وربما عرف بعض منكم بالفعل عن الخمس سنوات الماضية التي كنت فيها محللاً مالياً في صندوق هيدج وقد كنت في بوسطن وكنت أدرّس أبناء عمومتي في نيوأورليانز، عن بُعد
    Yani biliyorum, bazılarınız buna bakıp içinden şöyle düşünüyor; "Belki kadınlar yönetmenlikte erkekler kadar iyi değildir." TED أعرف أن بعض منكم سينظر لهذا ويفكر بينه وبين نفسه، "ربما النساء ليسوا جيدين بإخراج الأفلام."
    bazılarınız bunu 60'lara benzetebilir. TED بعض منكم ربما يدرك الحقبة كما في الستينات .
    Bazılarınızın kulağına planlarımla ilgili ölçüsüz rivayetler gelmiş olabilir. Open Subtitles بعض منكم سمع بعضا من أكثر الإشاعات تحيزا ضد خططِي
    Daha önce söylediğim gibi, Bazılarınızın hakları elinden alınacak. Open Subtitles الآن وكما قلت بعض منكم سيُجرد من حقوقه المدنيه
    Ama bu yeterli değil. Başka sorular da sormam lazım, ve bunların sizlerin de soruları olmasını umud ediyorum en azından Bazılarınızın TED لكن هذا لا يكفي. فأنا أحتاج لأن أطرح المزيد من الأسئلة, وأتمنى أن تكون أسئلتي أسئلة ترغبون في طرحها أيضاً على بعض منكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more