"بقليل من" - Translation from Arabic to Turkish

    • birazcık
        
    • biraz daha
        
    • den biraz
        
    • dan biraz
        
    • küçük bir
        
    • birkaç
        
    • - Biraz
        
    • giderse
        
    • da biraz
        
    • Sadece biraz
        
    • hissedeceğim acaba
        
    Şimdi gelin benim kendimi çok daha fazla rahat ya da size yapacağım konuşmayı düşündüğünüzde birazcık daha az rahat hissedeceğim tıp dünyama geri dönelim. TED الان دعونا نرجع الى عالم الطب. حيث اكون اكثر ارتياحاً, او ربما اقل بقليل من الارتياح بعد الذي سأتحدث عنه.
    birazcık ayak işi ve biz bu adamı bir haftaya yakalayacağız, size söz veriyorum. Open Subtitles بقليل من الجهد سنمسك بالرجل خلال أسبوع أعدك
    Şimdi, sıradaki şiir Armantrout'ınkinden daha eski, A. E. Housman'ınkinden biraz daha yeni: TED الآن، القصيدة التالية أقدم من قصيدة آرامانتراوت، ولكن أحدث بقليل من قصيدة أ.
    Burası muhtemelen Kibera’da bulabileceğiniz en ilkel varoş, çöplük yığınının yanındaki sopa ve çamurdan kulübeden biraz daha ilkel. TED ربما يكون هذا الكوخ هو الأكثر بدائية في كيبيرا، أصغر بقليل من كوخ القش والطين القريب من كومة القمامة.
    Yani sen Mitch'den biraz daha fazla Jude oldun. Open Subtitles أذا انت كنت جود اكثر بقليل من ميتش؟
    Milli ortalama gelirine göre Michigan'dan biraz daha fazla kazanıyor olabiliriz ama milli ortalama geliri ne kadar ki? Open Subtitles ربما أكثر بقليل من المتوسط العام. لكن ما هو المتوسط العام ؟
    ve bu süpernova kalıntısının içinde küçük bir karadelik olacaktır, kütlesi kabaca Güneş'in kütlesinin 3 katı kadar olur. TED و داخل بقايا تلك المستعرات النجمية سيكون هناك ثقبا أسود صغير بكتلة أكبر بقليل من ثلاث أضعاف كتلة الشمس
    birazcık da şansla, sınırları 1 kereliğine zorlayacağız ve bu yolda Dünya'nın en büyük imha silahları bizlere yardımcı olacak. Open Subtitles لذا بقليل من الحظ والارادة الحديدية وافضل الرجال واعظم اسلحة الدمار الشامل سنساعد على حماية العالم
    Ve ben de ona, dediklerimi harfiyen yerine getirmez bana ve arkadaşlarıma birazcık olsun saygı göstermeye başlamazsa, avucunu yağlaması gerektiğini söylüyorum. Open Subtitles و قلت له أنه لن يحصل على أي شيء إلا إذا فعل بالضبط ما قلته له أن يبدأ أن يعاملني أنا و أصدقائي بقليل من الإحترام
    Burada sonsuzluk teklifime birazcık direnç seziyorum. Open Subtitles أشعر بقليل من المقاومة إلى عقد صفقة شهرة دائمة هنا
    Bundan biraz daha önemli bazı şeylerin olabileceğini düşünmeye başladım. Open Subtitles بدأتُ أفكّر بأنَّ هناك أمور أكثر أهمية بقليل من ذلك.
    Toksik olmayan baloncuk sabunu için biraz daha fazla ödemem sorun olmaz. Open Subtitles لا أمانع أن أدفع أكثر بقليل من أجل صابون فقاعاتٍ غير سام
    İki yumruğunuzu yan yana koyarsanız, iki yumruğunuzdan biraz daha büyüktür. TED وهذا ببساطة ، مايوازي حجم قبضتين ، بل هي أكبر بقليل من حجم القبضتين.
    beli 50cm'den biraz daha kalındır. Open Subtitles أعتقد بأن خصره أكثر بقليل من 20بوصة
    - 22'den biraz fazla. Open Subtitles أكثر بقليل من 22 ؟
    Eğer evren Dünya'dan biraz daha büyük bir on iki yüzlü olsaydı ışık dakikalar içinde etrafta dolanır ve gökyüzünün 12 yerinde Dünya'nın eğimli kopyalarını görmemize neden olurdu. Open Subtitles وأضف إلى ذلك أنه يجب أن تلتف بحوالي 36 درجة لو أن الكون هو ثنعشري السطوح وأكبر بقليل من الأرض
    Sebze yememek için direnmeye başladığında Hope'dan biraz daha büyüktün. Open Subtitles كنت أكبر بقليل من هوب الآن عندما بدأت بالتمرد ورفض أكل الخضروات
    Ne? En sonunda elime küçük bir şans geçiyor, ve sen içine ediyorsun. Open Subtitles أخيراً أحظى بقليل من الحظ الجيد و أنت تسببين لي الإزعاج بسبب ذلك
    Gazeteler sadece birkaç yüzü redakte edilmiş belgelerle makaleler yayımladılar. Open Subtitles الجرائِد نشرت مقالات، مصحوبة بقليل من المئات من الوثائق المُنقّحة.
    - biraz daha fazlasını yaptık. Open Subtitles ، لقد فعلنا أكثر من ذلك بقليل من ذلك.
    Biraz şansım yaver giderse kendime bir servet yaparım. Open Subtitles بقليل من الحظ سأحظى لاحقا بمن يقرأ لي الطالع
    Hepimiz biraz manyağız ve senin manyaklığın da biraz tuhaf ve iğrenç. Open Subtitles قد نتصرف جميعاً بقليل من الجنون، وظهر جنونك بطريقة غريبة ومقززة.
    Sokak evangelizmi, sokak tacizinden sadece biraz daha az yaygındır. TED عمليات التبشير في الشارع توجد بشكل أقل بقليل من التحرش من الشوارع.
    Eşliğinizi ne zaman hissedeceğim insanlık samimiyetinizi ne zaman hissedeceğim acaba? Open Subtitles متى يحق لي أن أأمل بقليل من التشاركية حتى ولو قليلاً من الحرارة الإنسانية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more