"بكثير مما كان" - Translation from Arabic to Turkish

    • çok daha
        
    Polislik işi artık eskisinden çok daha tehlikeli. Open Subtitles عمل الشرطة اليوم لقد أصبح أكثر خطورة بكثير مما كان عليه في أيامك.
    Rüzgar radyoaktif serpintiyi beklenenden çok daha uzaklara taşıdı. Open Subtitles نشرت الرياح الغبار الذري المشع إلى أبعد بكثير مما كان متوقعًا
    Ertesi gün, dış dünyadan gelen tepkilerin kendi ülkemizdekinden çok daha güçlü olduğunu anladı. Open Subtitles وفى اليوم التالي ،فهم ردّ فعل العالم الخارجي كان أقوى بكثير مما كان عليه في بلادنا
    Ama korkarım ki, bu dünya, herkesin hayal ettiğinden, çok daha büyük. Open Subtitles لكني أخشى أن هذا العالم أضخم بكثير مما كان يحلم به أي أحد
    Küçük çocukları öldüren o satanistleri yakaladıklarından beri çok daha iyi. Open Subtitles إنه أفضل بكثير مما كان عليه بعد أن أمسكوا بعبدة شياطينهم الذين قتلوا فتيتهم الصغار
    Çok şükür ki sende de o servet vardı. Buranın güvenliği önceki yerimden çok daha iyi. Open Subtitles أجهزة الأمان هنا أفضل بكثير مما كان لدي في السابق.
    Ben ondan çok daha iyi bir insanım. Open Subtitles أنا شخص أفضل بكثير مما كان عليه من أي وقت مضى
    Baban kendisinden çok daha fazla potansiyelin olduğunu söylerdi. Open Subtitles والدك كان يقول أنك قادر من أكثر بكثير مما كان عليه في أي وقت مضى.
    Dedem bana bu çakıyı verdiğinde Ralph'tan çok daha küçüktüm. Open Subtitles كنت أصغر سنا بكثير مما كان رالف عندما أعطى جدي لي أن مطواة.
    Yani milliyetçiliğin yükselişi ve 1930'lara, 19. yüzyıla dönüş konuşması için, en azından Batı'da, ulusal duyarlılık gücü bir asır önce olduğundan çok, çok daha az. TED لذا فلكل الحديث عن إرتفاع الشعور الوطني وبالعودة إلى ثلاثينيات القرن العشرين للقرن التاسع عشر، في الغرب على الأقل، فإن قوة شعور الوطنية أصغر بكثير مما كان عليه في القرن الماضي.
    Daha da kötü olmanın aksine, bizim bulduğumuz, birçok durumda hep daha iyiye gittiydi, ve insanların fark edebileceğinden çok daha hızlı bir şekilde. TED ولكن ما وجدناه هو أنه بدلاً من أن يزداد الامر سوءً ، قد يزداد تتحسن المصاب في العديٍد من الحالات, بشكل أسرع بكثير مما كان يُعتقد.
    Voyager, bulutları tahmin edilenden çok daha dinamik, hidrojen ve helyum gazından oluşan bir atmosferi ortaya çıkardı. Open Subtitles كشف "الرحّالة" أن الغلاف الجـوّى مكون من غاز الهليوم والهيدروجين وان السحب كانت أكثر ديناميكية بكثير مما كان متخيّلاً
    Eskisinden çok daha fazlalar. Onlar sanat artık. Open Subtitles شيء أكبر بكثير مما كان عليه الفن
    Sergisi düşündüğünden çok daha fazla zamanını alıyor, çoğunlukla yalnızım. Open Subtitles حسنا، المعرض يأخذ وقتا أطول بكثير مما كان يعتقد ... ذلك أنا وحدي الكثير.
    Babamızın yapabileceklerinden çok daha kötü şeyler. Open Subtitles اكثر بكثير مما كان يستطيع آبانا فعله.
    Şu anda Misano'dan çok daha iyi durumda. Open Subtitles الآن إنه أفضل بكثير مما كان "عليه في "ميسانو *"حلبة "ميسانو" تقع في مقاطعة "ريميني الإيطالية*
    Güvenlik, S.T.A.R. Labs'dan çok daha iyiymiş. Open Subtitles الأمن هنا أفضل بكثير مما كان عليه في مختبرات "ستار"
    Belli ki oğlanların Belfast'taki evlerinde alışık olduklarından çok daha fazlası. Open Subtitles كما كان يبدو أكثر بكثير مما كان سيحصل عليه الأطفال في منزل في "بيلفاست".
    Onlar hayal edebiliyorum çok daha yüksektir. Open Subtitles . أكثر من ذلك بكثير مما كان يعتقد
    Gerekenden çok daha fazlaydı. Open Subtitles ‏وأكثر بكثير مما كان ضرورياً. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more