Tarih bu geceyi, Ülkelerimiz arasında gelişecek ilişkinin ilk adımı olarak kaydedecektir. | Open Subtitles | التاريخ سيسجل هذه المناسبة كخطوة أولى نحو صياغة تحالف بين كلا بلدينا |
Gördüğünüz gibi,Ülkelerimiz arasında benzerlikler var. | Open Subtitles | كما ترى.. في نواح كثيرة بلدينا متشابهين تماماً |
Ülkelerimiz arasında kapsamlı bir anti-terörizm ittifakı kurmamızdan başka bir şeyin daha uygun olacağını hayal bile edemiyorum. | Open Subtitles | تكويننا لمعاهدة تحالف ضد الإرهاب بين بلدينا |
İki ülke arasındaki gerilimi düşürmek isteyen iki ülkemizden de insanlarla ilişki kuruyoruz. | Open Subtitles | نحن نطور العلاقات بين الناس من كلا الاطراف الذين يريدون التنازع بين بلدينا |
Bu tür bir girişimin iki ülke arasındaki ilişkileri güçlendireceğini umuyor. | Open Subtitles | إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا |
Bu karmaşık bir mesele ve iki ülkenin dostluğunu etkileyecek kadar önemli. | Open Subtitles | إنه موضوع معقد يتعلق بصداقة بين بلدينا أنا لا أفهمك إيدي |
Ve bir gün eşi benzeri olmayan gücü ve zenginliği ile İspanya Kralı olduğumda sen ve ben iki ülkeyi beraber yöneteceğizç | Open Subtitles | ويوماً ما سأكون ملك أسبانيا مع كل عظمتها و ثروتها. ولسوف تحكمين كلا بلدينا. |
Sayın Başkan, Ülkelerimiz arasındaki örnek ilişki güvene dayalıdır ve 100 yılı aşan bir sürede kurulmuştur. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة لدى بلدينا علاقاتٍ وطيدة مستندة على إظهار الثقة لحوالي قرن من الاَن |
Önce seninle konuşmadan Ülkelerimiz arasındaki durumu kızıştırmanın bize bir faydası olmayacağını düşündüm. | Open Subtitles | لم أر أي فائدة تُجنى من إشعال الموقف أكثر بين بلدينا ليس قبل التحدث إليك أولاً |
Ülkelerimiz arasındaki ittifak, Avrupa'daki güçler dengesini 10 yılı aşkın bir süredir koruyordu. | Open Subtitles | التحالف بين بلدينا قد حافظ على توازن القوى في أوروبا لأكثر من عشر سنوات |
Ülkelerimiz arasındaki bu tür ortak çabalar uluslararası uyuşturucu tacirlerine güçlü bir mesaj veriyor. | Open Subtitles | هذا النوع من التعاون بين بلدينا يرسل رسالة شديدة اللهجة الى المجتمع الدولي للمخذرات |
Ülkelerimiz arasındaki bu tür ortak çabalar uluslararası uyuşturucu tacirlerine güçlü bir mesaj veriyor. | Open Subtitles | هذا النوع من التعاون بين بلدينا يرسل رسالة شديدة اللهجة الى المجتمع الدولي للمخذرات |
İkimizin de Ülkelerimiz arasındaki barış antlaşmasını yenilemek istemesine çok sevindim. | Open Subtitles | انني ممتن بأن كلانا يرغب بتجديد معاهدة السلام بين بلدينا |
Kraliçe Elizabeth adına Ülkelerimiz arasındaki husumet sonunda sona erecek. | Open Subtitles | نيابة عن الملكه اليزابيث يسرني أن أعلن بأن الصراع بين بلدينا وصل لنهايته وأخيراً. |
Başkan, Sovyetlerin gönderdiği silahlarla bağlantılı olarak iki ülke arasında tırmanan gerilim konusunu gündeme getirdi. | Open Subtitles | أثار الرئيس مسألة التوتر المتزايد بين بلدينا والمتعلقة بالشحنات السوفيتية من الأسلحة |
İnsanlık adına yapılacak her şeyi yapalım ve 2 ülke arasındaki bu savaşı önleyelim. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
Biliyor musun, bence iki ülke olarak aramızdaki pürüzleri düzeltebiliriz. | Open Subtitles | أتعلمين أعتقد أن بلدينا يمكن أن يحلو مشاكلهم |
İki ülke arasındaki dostluğa gelirsek, bunun daha da ileri boyutlara taşınmasını engeleyecek bir şeyi ne yaptım, ne de yaparım. | Open Subtitles | أما بالنسبة للصداقة بين بلدينا فقد فعلت, ولن أفعل شيئا لمنعها من الإستمرار في النمو ..كما ان الصداقة |
Bu olay iki ülkenin ilişkilerini yıllarca bozabilir. | Open Subtitles | هذه الواقعة ممكن تشتت العلاقات بين بلدينا لعدة سنوات |
Her iki ülkenin yararına, Sayın Başkan Yardımcısı umarım yakında bu takas gerçekleşir. | Open Subtitles | لأجل صالح كل من بلدينا ، سيدي نائب الرئيس أتمني أن يحدث هذا عاجلاً |
ve oldukça ilginç, herzaman bu iki ülkeyi birleştiren bir şeyler keşfettim, | Open Subtitles | انها ... انها مثيرة للاهتمام دائما اكتشف شيء يربط بين بلدينا |
Ülkelerimizin daha ne kadar savaşacağını ancak Tanrı bilir. | Open Subtitles | الله وحده يعلم إلى متى سيستمر بلدينا في القتال |