Sırtından değil, daha ense kökünden. Baş aşağıya düşmeyecek. Dur! | Open Subtitles | حسنا، ليس من الظهر بل من أسفل العنق وانتبه للرأس |
Biz fikirlerimizi kutsal metinlerle değil sebepler ve bulgularla ayakta tutuyoruz. | Open Subtitles | نحن لا نحصل على أفكارنا منكتبمقدسة، بل من خلال الدليل والمنطق. |
"İnsanlar tek bir renkten değil, çok sayıda renkten meydana gelir." | Open Subtitles | . البشر لا يتألفون من لونٍ واحد، بل من عدة ألوان |
Ve bu sadece ofisinden çıkmana değil NCIS'ten atılmana bile neden olabilir. | Open Subtitles | وقد يكون كافيا لإبعادك ليس فقط من منصبك، بل من الشعبة نهائيا. |
Henry kendinde değil, ve bu kadın hayatı daha katlanılmaz kılıyor, sadece bizim için değil tüm Fransa için. | Open Subtitles | هنرى ليس هنري.. وهذه المرأة تجعل الحياة لا تطاق ليس فقط من أجلنا ، بل من أجل فرنسا كذلك. |
Ve satın alabileceğin tarzda değil. En baştan oluşturacağın tarzda. | Open Subtitles | وليس من النوع الذي تشتريه، بل من النوع الذي تبنيه. |
Aslında, üç sene önce, analistler arz için değil ama talep için petrolün tepe noktasını görmeye başlamışlardı. | TED | في الواقع , منذ ثلاث سنوات كان المحللين السائدين يبدأون بملاحظة الذروة النفطية ليس من العرض,بل من الطلب. |
Tüm bu şeyleri insanlar için değil de, hayvanlar için yapma vizyonuyla bana yaklaştı. | TED | لقد اتصل بي مع رؤية حول القيام بهذه الأمور ليس من أجل البشر بل من أجل الحيوانات. |
Onu keşfedin, onu yaşayın ve yalnız kendiniz değil, etrafınızdaki herkes için... Çünkü dünyayı değiştirmek buradan başlar. | TED | اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم. |
Meşruluğu anayasal kuralların dış çerçevesinden değil sivil ruhun iç temellerinden geliyor. | TED | لا تستمد شرعيتها من الإطار الخارجي للقواعد الدستورية، بل من الأعمال الداخلية للجوهر المدني. |
Çünkü ekonomik gelişim tepeden değil tabandan gerçekleşir. | TED | لأن التنمية الاقتصادية لا تبدأ من الأعلى، بل من الأسفل |
Bu kendini keşfediş yolculuğunun sadece bilim insanları için değil hepimiz için olduğunu düşünüyorum. | TED | و انا اؤمن أن رحلة إكتشاف الذات تلك ليست فقط من اجل العلماء بل من اجلنا جميعاً. |
Ertesi hafta değil, yarın değil ama o gece! | Open Subtitles | ليس من الأسبوع القادم, او حتى من الغد, بل من الليلة, |
Hayat iç karartıcı değil, heyecanlı olmalı. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن تكون الحياة كئيبة بل من المفترض أن تكون مثيرة |
İstirahate - sadece diplomatik görevlerimden değil, bir baba olarak da. | Open Subtitles | معتاداً على الراحة ليس فقط من واجباتي الدبلوماسية بل من واجباتي كأب أيضاً |
Almak için değil, satmak için geldim. | Open Subtitles | ـ انا لم أتي من الجل الشراء, بل من اجل البيع. |
Kendisi için değil, zavallı küçük çoban kız.. ..sizin için, aslan dostlarım! | Open Subtitles | آه ليس من أجلها تلك الراعية الصغيرة المسكينة بل من أجلكم يا أصحابي الأسود |
Sansür, gösteriyi kısıtlamak için değil; gösterinin kendisi... | Open Subtitles | الرقابة ليست هي من تحجب المشاهد بل من البرنامج نفسه. |
Hukukun üstünlüğünü, İnsan haklarını, sadece birkaç kişinin değil, bu gezegendeki herkesin. | Open Subtitles | من اجل الدستور من اجل حقوق الانسان, ليس فقط لقليل من الناس بل من اجل كل فرد علي هذا الكوكب |
Önemli olan kaliteli olması değil, satılması. | Open Subtitles | ليس من المفترض ان تكون جيدة بل من المفترض ان تباع |