Evli erkekler, bekarlardan ortalama 10 yıl daha uzun yaşıyormuş. | Open Subtitles | الرجال المتزوجون يَعِيشونَ، بمعدل عشر سَنَواتِ أطولِ مِنْ الرجال العزاب. |
Ama üzülerek, bugün diller benzeri görülmemiş bir oranda ölüyor. | TED | لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |
Ve bu yüksek olan mutasyon oranında işe başladım, hatta tüm dünyada memnuniyetle kullanılan bir program olsaydın , eğer kaybedersen hemen ölmek için mutasyona uğramış olursun. | TED | وأبدأ هذا بمعدل تحول عالي جداً بحيث انك اذا اسقطت برنامج تكراري سوف ينمو بسعادة ليملأ كل العالم لو اسقطته , سوف يصير التحول الى الموت مباشرة |
Buradaki kum tepecikleri yılda 600 metre hızla güneye doğru hareket ediyor. | TED | ووجدتُ أن الكثبان هنا تتحرك باتجاه الجنوب بمعدل 600 متر في العام |
Bire bir oranı oldukça harika bir şey. | TED | فالطريق المثالي وهو بمعدل إرتفاع وعرض 1:1 |
Bu hızda para harcamayla hesabımın eksiye düşeceği tarih o. | Open Subtitles | بمعدل إنفاقنا للمال، سيصبح رصيد حسابي سلبيًا في هذا التاريخ. |
Aşı bulmadan önce çocuk felci yayılma hızı dört ile altı arasındaydı. | Open Subtitles | الآن، قبل حيازتنا على اللقاح شلل الأطفال ينتشر بمعدل بين الأربعة والستة |
bu, 2015 yılında ülkedeki açık alanda yapılan bir günlük ortalama atış sayısı. | Open Subtitles | إنه رقم حوادث إطلاق النار بهذه البلاد عام 2015 بمعدل حادث كل يوم |
ortalama, yaklasİk 5.6 defa her gün kendimi nefret maillerine aniden rezil küfürlerle cevap vermekten durdurmak zorunda kalıyorum. | TED | بمعدل 5.6 مرات في اليوم أضطر أن امنع نفسي من الرد لكل الرسائل الكارهة لي المليئة بأقبح الشتائم |
Ben ortalama maaşın 1.000 kat fazlasını kazanıyorum, ama 1.000 kat fazla şey satın almıyorum, değil mi? | TED | أن أجنى ضعف متوسطي الأجور 1000 مرة ولكنني لا أشترى أشياء بكثرة بمعدل 1000 مرة أليس كذلك؟ |
Yakın zamanda, küçük cam boncuklara... ...hidrokarbon özü koyarak ve... ...boncukları, doğru oranda, yuva girişinin içine, aşağıya nazikçe yuvarlayarak bunu kanıtladık. | TED | ولقد شرحنا هذا مؤخراً عن طريق وضع المواد الهيدروكربونية المستخرجة في الخرز الزجاجي الصغير، واسقاط الخرز برفق في مدخل العش بمعدل مناسب. |
Dünya çapındaki gelirler, geçtiğimiz 10 yılda tarihte olduğundan daha hızlı bir oranda arttı. | TED | الدخل في العالم قد نما بمعدل أسرع في العقد الماضي أكثر من أي وقت مضى في التاريخ. |
Bilimin ürkütücü bir oranda büyüdüğü doğrudur. | TED | فما دام العلم مستمرا في التراكم بمعدل ينذر بالخطر. |
Hindistan yüzde üç,3.5 civarinda büyürken ve nufusu yüzde iki oranında büyürken, kişi başına düşen geliri, her 45 yılda iki katına çıkıyordu. | TED | عندما كانت الهند تنمو نحو 3.5 في المئة وكان عدد السكان ينمو بمعدل 2 في المئة كان نصيب الفرد من الدخل يتضاعف كل 45 سنة |
Ve para 2 ye 1 oranında değişiyordu. Almanya 1:0 kazandı! | Open Subtitles | وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1 ربحت ألمانيا واحدا |
Yaklaşık 10,000 metre yükseklikte, saatte 800 kilometre hızla uçacağız. | Open Subtitles | سنطوف بارتفاع 31000 قدم بمعدل سرعة 500 ميل فى الساعة |
Aksine, yapay zekâ inanılmaz bir hızla evrimleşmektedir. | TED | في المقابل، الذكاء الاصطناعي يتطور بمعدل سريع لا يصدق. |
Çoğalıcılar çevresinde, uzay içerisinde bir baloncuk yarattılar efendim, bunun içinde zamanı yavaşlatma oranı... | Open Subtitles | لقد صنعوا فقاعة حول المستنسخين و داخلها تم إبطاء الوقت بمعدل |
Derin okyanus da aynı zamanda daha az bir hızda ısı kazanıyor, ve enerji, tüm gezegende eriyen buz ağına gidiyor. | TED | المحيط العميق يكتسب الحرارة كذلك بمعدل أقل، والطاقة تسير نحو الذوبان الصافي للجليد في جميع أنحاء الكوكب. |
Nüfus artışı %2,5'ken büyüme hızı %2'ydi. | TED | لقد نمت بمعدل اثنين بالمئة عندما كانوا نمو السكان حوالي اثنين ونصف |
Altı ay önce, yüzde 64 kapasiteyle nefes alıp verebiliyordun. | Open Subtitles | قبل 6 أشهر، كنتِ قادرة على التنفس بمعدل 64 نفس |
Tüm gezegen güneşin etrafında saatte 67.000 mil hızında hareket ediyor. | Open Subtitles | الكوكب بأسره يندفع حول الشمس بمعدل 67 ألف ميل فى الساعة |
Etkileyici. %80 lik bir başarı oranıyla çılgınca kafiyeler tutturuyorlar | Open Subtitles | هذا مدهش. إنهم يعزفون إيقاعاً صاخباً بمعدل نجاح بنسبة 80 بالمائة. |
Deneğin beyni, endişe verici derecede yeni nöral yollar yaratmaya devam ediyor. | Open Subtitles | دماغ الكائن يستمر بصنع مسارات عصبية جديدة بمعدل غير مسبوق وينذر بالخطر |
Bir yaşından beş yaşına, kız çocukları yüzde 50 daha fazla ölüm oranına sahip, erkeklere kıyasla, Hindistan'da. | TED | من عمر الواحدة حتى الخامسة، تموت الفتيات بمعدل وفيات أعلى بخمسين بالمئة من الفتيان، في كل أنحاء الهند. |
Bu erime hızıyla bir hafta daha iyi durumda oluruz. | Open Subtitles | بمعدل الذوبان الذى حدث فسنصمد لحوالى أسبوع أخر |
Çocuk ölüm oranları için konan Milenyum Gelişme Hedefleri oranlarına varmak gayet mümkün. | TED | ان الاهداف الانمائية للالفية فيما يتعلق بمعدل وفيات الاطفال يمكن تحقيقها |