"بهذا الأمر" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu konuda
        
    • bundan
        
    • bununla
        
    • bu işle
        
    • Bu işi
        
    • bu işte
        
    • bu işe
        
    • buna
        
    • bunları
        
    • Bunun hakkında
        
    • bunda
        
    • bu konuyu
        
    Kusura bakmayın efendim ama Bu konuda Başkomiser'i aramak zorunda kalabilirim. Open Subtitles أنا أسف يا سيدي, ولكن يجب أن أخبر الرئيس بهذا الأمر
    Biz Bu konuda konuştuk. Artık Aziz üzerinde almak olmaz. Open Subtitles لقد تحدثنا بهذا الأمر لن تسخروا من عزيز بعد الآن
    Şaşırırsınız çocukların bundan nasıl etkilendiğine. TED وتأثر الأطفال بهذا الأمر قد يفاجئكم حقاً.
    Kalbimizi her seferinde yerinden oynatıyor bununla. Open Subtitles إنه يخيفنا للغاية في كل مرة يقوم بهذا الأمر
    Bakın, yemin ederim, benim bu işle bir ilgim yok. Open Subtitles اسمعا , أقسم بالله بأنه ليست لي علاقة بهذا الأمر
    Kızına yardım edeceğim ama ilk olarak Bu işi halletmem gerek. Open Subtitles سأقوم بمساعدة ابنتك ولكن يجب عليّ أن أعتني بهذا الأمر أولاً
    bu işte başarılı olabilecek kadar uzun süredir yalan söylemiyorsun. Open Subtitles أنت لم تكذب بما يكفي حتى تكون جيد بهذا الأمر.
    - Ama senin de çıkmanı istiyor. - Oh, hayır. Ben bu işe karışmak istemiyorum. Open Subtitles ـ لكن أيضاً حبذا أمر تواجدكِ ـ كلا، لا أريد الانخراط بهذا الأمر
    Birkaç aydır... sırtımda bir ağrı var... Bu konuda görüşünü almak isterim. Open Subtitles أشعر بألم شديد في ظهري منذ شهور قليلة وأود أن أعرف رأيك بهذا الأمر
    Bu konuda hiçbir şey yapmak istemiyorum! Çocuğu polise götürün! Open Subtitles لا أريد أن يكون لي شأن بهذا الأمر خذ الطفلة إلى الشرطة
    Çünkü kafayı yersin ve Bu konuda bir sapık gibi davranırsın. Open Subtitles لأنِك متشوقة جداً وتتصرفين وكأنِك مجنونة بهذا الأمر
    Ama Richard, sanırım bundan kimseye bahsetmemeliyiz. Open Subtitles لكنى أظن أن علينا ألا نخبر أحدهم بهذا الأمر يا ريتشارد
    Onun bundan sıyrılmasına izin verebilirsin fakat ben yapamam. Open Subtitles ربما كنت راغب في أن يفلت بهذا الأمر و لكني لست كذلك
    buna izin veremem. bununla ilgili şeyler duyuyordum ama dikkate almadım. Open Subtitles لقد سمعت بهذا الأمر و أنتظرت و تجاهلت الموضوع
    Yani şimdi bununla bir ilgin olmadığını mı söylüyorsun? Open Subtitles إذن أنتِ تقولين أنه لا علاقة لكِ بهذا الأمر
    Kardeşinin beynine, en büyük icadının yerini yerleştiriyor ve benden ikinizin de bu işle bir ilginiz olmadığına inanmamı istiyorsun. Open Subtitles ويزرع في رأس أختكِ مكان إختراعه العظيم وأنتي تتوقعين مني أن أصدق أن لا أحد منكم له علاقة بهذا الأمر ؟
    Yani bana yardım et, bu işle bir ilgin olmadığını anlayayım. Open Subtitles لذا ساعدني لأفهم أن ليس لك علاقة بهذا الأمر
    Daha fazla ateş etmeyin. Bu işi kendi yolumla yapacağım. Open Subtitles لا مزيد من إطلاق النار، سأهتم بهذا الأمر على طريقتي
    Röntgenler, fotoğraflar. Bu işi kemiklere olabildiğince dokunmadan yapcağız. Open Subtitles سوف نقوم بهذا الأمر بدون أن نلمس الهيكل العظمي الموجود هذا قدر الإمكان
    bu işte başarılı olabilecek kadar uzun süredir yalan söylemiyorsun. Open Subtitles أنت لم تكذب بما يكفي حتى تكون جيد بهذا الأمر.
    bu işe generali karıştırmaya hiç gerek yok. Open Subtitles ليس هنالك سبباً لتوريط الجنرال بهذا الأمر
    buna artık devam edemeyiz. TED لا يمكننا الاستمرار بهذا الأمر بعد الآن.
    Eğer senin de başına gelirse, bunun çılgınlık olmadığını... bilesin diye anlatıyorum bunları. Open Subtitles أخبرك بهذا الأمر بحيث لو حدث لك تعلمحينهاأنهليس جنوناً
    Bunun hakkında pek endişelenmiyorum muhtemelen orda yalnış yaptığımda bana söyleyecek bazıları olacaktır hiçbir zaman bu kadar şanslı olmazsın çok sarhoş değilsin sarhoşlukmuş kimin umrunda kendinden başka kimseyi umursamıyorsun Open Subtitles أنا لا أهتم بهذا الأمر كثيراً ربما يتواجد القليل منهم هناك ليخبرونى عندما أرتكب خطأ ربما لا يلازمك الحظ دائماً
    Afedersiniz efendim ama, bunda doğal olan bir şey yok. Open Subtitles أسمح لي، سيدي لكن لا شيء طبيعياً بهذا الأمر
    İstersen başka bir yere gidip bu konuyu konuşmaktan mutlu olurum. Open Subtitles إن أردت أن نذهب إلى مكان لنتحدث بهذا الأمر سيسعدني ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more