"بِضْعَة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Birkaç
        
    • kaç
        
    • az
        
    Birkaç hafta daha sonra ise uçacak kadar büyümüş olacaklar. Open Subtitles في بِضْعَة أسابيعِ أخرى هم سَيَكُونونَ كبار لحدّ كاف للطَيَرَاْن.
    Adada Birkaç hafta kalacağım, hepsi bu kadar. Open Subtitles أنا سَأَبْقى على الجزيرةِ لمدّة بِضْعَة أسابيعِ، وذلك كل شئ.
    Birkaç gün bende kalacaklar. Open Subtitles أنا سَأَبقيهم لمدّة بِضْعَة أيامِ، حَسَناً، ويندي؟
    Önceki kiracı olan Bayan Gardenia bir kaç sene önce öldü o yüzden, henüz hiçbir eşya taşınmadı. Open Subtitles المستأجرة السابقة السّيدة جاردينيا ماتت قبل بِضْعَة أيامِ فقط لذا مفيش حاجة اتحركت من مكانها لحد الآن
    Özellikle bir kaç yüzyıldır asıldığından bu normal. Open Subtitles خصوصاً متى هو يَجْلسُ حول لمدّة بِضْعَة قرونِ.
    Neden çok az kadın tamirci var? Open Subtitles لماذا لذا بِضْعَة ميكانيكا سيارةِ نسائيةِ؟
    Ama Birkaç haftada bir ödeme yapıyormuş. Open Subtitles لكن النقدَ كَانَ يَخْرجُ، كُلّ بِضْعَة أسابيعِ.
    Birkaç hafatada bir nakde çevrilmek üzere yazdığı çekler var. Open Subtitles هذه عملياتِ المراقبة كَتبَ للنقدِ كُلّ بِضْعَة أسابيعِ.
    O büyük altın arayışında gerçekten zengin olabilen Birkaç altın arayıcısından biriymiş. Open Subtitles هو أحد المنقّبين بِضْعَة في سباق البحث عن الذهبِ العظيمِ إلى يَضْربُه غني في الحقيقة.
    ama Birkaç aydır bir ev gibi hissettirmiyor bana. Open Subtitles لَكنَّه مَا شَعرَ مثل البيتِ، بِضْعَة شهورِ.
    Birkaç gün içinde pigment benekleri geliştiriyorlar. Open Subtitles خلال بِضْعَة أيامِ يُطوّرونَ بقعا صبغية على اجسامهم الرخوة
    Yaklaşmalarını Birkaç gündür takip ediyoruz, hatırladın mı? Open Subtitles نحن نَتتبع إقترابهم منذ بِضْعَة أيام من الآن , هل تتذكر؟
    Birkaç haftadır üzerinde çalışıyorum. Open Subtitles أنا أنا أَعْملُ عليها مُنذ بِضْعَة أسابيعِ
    Sürekli ses dalgaları, Birkaç milisaniyede bir genliklerinin anlık görüntüleri alınarak sayısallaştırılır. TED يتم تحويل الموجات الصوتية المستمرة إلى أرقام من خلال أخذ "لقطات" لقيم الموجات كل بِضْعَة أجزاء من الألف من الثانية.
    Birkaç ayda bir, birlikte kaybolurlardı. Open Subtitles كُلّ بِضْعَة شهورِ، هم يَختفونَ سوية.
    Evet. Birkaç erkek dansçı da vardı. Open Subtitles نعم، كان هناك تماماً a بِضْعَة راقصين ذكورِ هنا.
    Bir kaç yüz Apache sizi bekliyor. Open Subtitles بِضْعَة مئات الاباتشي ينتظرونك
    Kalan bir kaç kişiden birisi. Open Subtitles حَسناً، أنت أحد بِضْعَة اليسارِ.
    Bir kaç gün eğlendik o kadar. Open Subtitles هو كَانَ مرحاً لمدّة بِضْعَة أيامِ.
    İnsanın kendini tamamen yalnız hissedeceği az sayıda yerden biri. Open Subtitles أَسْمعُ بأنّه أحد الأماكنِ بِضْعَة تَركتْ حيث أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشْعرَ بالكامل لوحده.
    Çok az av bulunan bu topraklarda, bir avcının yaşamı özellikle zordur. Open Subtitles مَع ذلك هنا بِضْعَة مفترسون ، فحياة الصيّاد تبدو صعبُة جداً.
    Hayatta kalan çok az kişi bu akışa ayak uydurabildi. Open Subtitles الباقون على قيد الحياة بِضْعَة الذي كَانوا، تَعلّموا الإبْقاء على التحرّكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more