"تبقيا" - Translation from Arabic to Turkish

    • kalın
        
    • kalıp
        
    • kalmanızı
        
    • kalmalısınız
        
    • dursanız
        
    • olmanız
        
    • kalmanız
        
    • beklemenizi
        
    • odaklanmamak
        
    • kalabilirsiniz
        
    Ya bizimle gelin ya da burada kalın. Takdiri size kalmış. Open Subtitles إما ان تأتيا معنا او تبقيا هنا الأمرُ عائدٌ إليكما
    Biz dünyanın son umuduyuz ve siz de kalıp bana yardım edeceksiniz. Open Subtitles نحن فرصة كوكب الأرض الأخيرة، و سوف تبقيا معي هنا و تساعداني
    Burada kalmanızı istiyorum. Gözlerim üzerinizde olur böylece. Open Subtitles اريدكما ان تبقيا هنا حيث استطيع ملاحظتكما
    - Şimdi evlatlarım evlenmeden önce bu şekilde kalmalısınız. İncil çok net bir şekilde ifade eder: Open Subtitles يجب أن تبقيا أعزبين قبل الزواج , الإنجيل يقولها بوضوح
    Ben neyle uğraştığımı çözene kadar biraz uzak dursanız iyi olur. Open Subtitles إسمعا، عليكما أنتما الإثنين أن تبقيا بعيدين عني.. حتى أعرف ماهية ما أتعامل معه بالضبط هناك. أجل، كلا، تماماً!
    Bu şeyleri konuşmaktan nefret ederim, ama sokaktaki herkes sen ve Tom'un birlikte olmanız gerektiğini bilir. Open Subtitles اكره الحديث عن هذه الأمور لكن الجميع في الشارع يعرف انك و توم يفترض ان تبقيا سوية
    Olanları düşünürsek en iyisi sen ve kızının bir süre burada benim yanımda kalmanız. Open Subtitles مع كل الأشياء المعتبرة... أنا أعتقد أنه من الأفضل لك ولابنتك... أن تبقيا هنا لمدة
    Gelişmeleri bildireceğim ama şu anda ikinizden de dışarıda beklemenizi rica edeceğim. Open Subtitles لكن سأطلبُ منكما أن تبقيا في الخارج من فضلكما
    Bu arada rahat olsan da sorun değil. Aslında sağlıklı olanı bu kadar üzerine düşmemek, odaklanmamak. Open Subtitles مِن المقبول جدّاً والصحّيّ في الواقع ألّا تبقيا ملتصقَين ببعضكما
    - Umarım arkadaş olarak kalabilirsiniz. Open Subtitles آمل أنكما الإثنين تبقيا أصدقاء ماذا؟
    Bir şey geldi aklıma Clerici. İkiniz de burada kalın. Open Subtitles لدي فكرة كليريسي يجب علكما أن تبقيا هنا
    İkiniz de kalın, eğlenin. Bunu hak ettiniz. Open Subtitles يمكنكما ان تبقيا وتستمعا
    Yani siz ikiniz okulda kalıp derslere mi girmek istiyorsunuz? Open Subtitles إذن فأنتما تريدان أن تبقيا في المدرسة وأن تحضرا الدروس.
    Sadece karavanla gezdiriyordu. kalıp kalmayacaklarına ben karar veriyordum. Open Subtitles ودّ أخذهما في جولة بالشاحنة فقط، أنا من قررت أن تبقيا
    Evde yalnız kalmanızı istemiyorum. Open Subtitles و لا أريد أن تبقيا في المنزل وحيدين
    Pekala, kalmanızı isterdim ama gitmeniz gerekiyormuş. Open Subtitles حسنا , كان بودي منكما أن تبقيا,
    Her ikiniz de zaten patlamaya hazır bomba gibisiniz, bu yüzden ikiniz birlikte onun yanında kalmalısınız. Open Subtitles وأنتما قد تصادمتما سلفاً، لذا عليكما أن تبقيا معها
    Birşeyler yemek için kalmalısınız. Open Subtitles يجب عليكما ان تبقيا
    Bence siz ikiniz uzak dursanız daha iyi olur. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تبقيا بعيدتان
    Bence siz ve Bay Hanna suç mahallinden uzak dursanız iyi olur. Open Subtitles أعتقدُ أنَّهُ لمنَ الأفضلِ... أن تبقيا أنتَ و السيد‪/‬ هانا بعيداً عن مسرحِ الجريمة
    Doğru olan burada olmanız. Open Subtitles انه المكان الصحيح الذي يجب ان تبقيا فيه
    - Bizimle kalmanız gerek. Open Subtitles حسنا، يجب أن تبقيا معنا.
    Gelişmeleri bildireceğim ama şu anda ikinizden de dışarıda beklemenizi rica edeceğim. Open Subtitles لكن سأطلبُ منكما أن تبقيا في الخارج من فضلكما
    Bu arada rahat olsan da sorun değil. Aslında sağlıklı olanı bu kadar üzerine düşmemek, odaklanmamak. Open Subtitles مِن المقبول جدّاً والصحّيّ في الواقع ألّا تبقيا ملتصقَين ببعضكما
    Siz ikiniz isterseniz burada biraz daha kalabilirsiniz. Open Subtitles حسناً يا رفاق، أنتِ و"العمل المتعلق" هنا، أريدكما أن تبقيا هنا لفترة، إذا رغبتما بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more