"تتعاملين مع" - Translation from Arabic to Turkish

    • baş ediyorsun
        
    • başa
        
    • üstesinden
        
    • idare ediyorsun
        
    Aşkla, mesleğinle ve kendinle ilgili. Bununla nasıl baş ediyorsun? Open Subtitles عاطفياً، ومهنياً، وشخصياً كيف تتعاملين مع الأمر؟
    Ama sen iyi baş ediyorsun, süslenmişsin. Open Subtitles لكن يبدو أنك تتعاملين مع الأمر، بأناقة.
    Yeni semptomlarınla nasıl baş ediyorsun? Open Subtitles كيف تتعاملين مع أعراضك الجديدة؟
    Murray, sorununla kendini mahvederek başa çıkmaya çalışıyorsun. Open Subtitles ربما تتعاملين مع المشكلة بأساليب التدمير الذاتي
    Patty gerçeklerle nasıl başa çıktığınızla ilgilenmez kendinizle nasıl başa çıktığınızla ilgilenir. Open Subtitles جيد باتي لا يهمها أن تراكِ وانتِ تتعاملين مع الحقائق انها تسعى لرؤيتك وانت
    Söylemeliyim Luann, bunun üstesinden gerçekten harika bir şekilde geliyorsun. Open Subtitles يجب أن أقرّ بأنك تتعاملين مع الموقف ببراعة.
    Bak o adamı tanıyordun, anne. Bunların üstesinden nasıl geliyorsun? Open Subtitles لقد عرفتِ ذلك الشخص يا أمي، كيف تتعاملين مع كلّ هذا ؟
    Söylemeliyim ki, bu olanları, benim yapabileceğimden çok daha iyi bir şekilde idare ediyorsun. Open Subtitles لكـن يجب علي أن أقول بـ انك تتعاملين مع هذا أفضـل منـي
    Bu durumla çok iyi baş ediyorsun. Open Subtitles لقد كنتي تتعاملين مع الأمر بشكل رائع
    Korkuyla nasıl baş ediyorsun? Open Subtitles كيف تتعاملين مع الخوف؟
    Peki nasıl baş ediyorsun? Open Subtitles لذا كيف تتعاملين مع الامر؟
    Bu baskıyla nasıl baş ediyorsun? Open Subtitles كيف تتعاملين مع ذلك الضغط؟
    Bununla nasıl baş ediyorsun? Open Subtitles كيف تتعاملين مع هذا؟ هاه؟
    İnsanların devamlı sana bakmasıyla nasıl başa çıkabildin? Open Subtitles كيف تتعاملين مع هذا ؟ تحديق الناس لكِ دائماً
    Beklediğimden çok daha iyi başa çıkıyorsun bununla. Open Subtitles أنتِ تتعاملين مع هذا الأمر أفضل بكثير مما كنتُ أتوقع
    Şüphelerinle aynı şekilde başa çıktığın sürece-- Open Subtitles طالما انك تتعاملين مع شكوكك بنفس الطريقة إذن
    Burada tek normal sensin gibi. Nasıl başa çıkıyorsun? Open Subtitles أنت الشخص الطبيعي هنا كيف تتعاملين مع الأمر ؟
    Şimdiye kadar her şeyin üstesinden nasıl geliyordun? Open Subtitles كيف تتعاملين مع كل شيئ قمنا برميه عليك حتى الان ؟
    Bu işin üstesinden bizimle daha ne günler göreceksin. Open Subtitles انت سوف تتعاملين مع هذا وتبقي هنا لفترة طويلة
    Bunun üstesinden çok iyi gelmiş görünüyorsun. Evet. Open Subtitles يبدو أنكِ تتعاملين مع الأمر بطريقة جيدة
    Nasıl üstesinden geliyorsun? Open Subtitles كيف تتعاملين مع الأمر؟
    Kate, aslında olanları göz önüne alırsak durumu çok iyi idare ediyorsun. Open Subtitles كيت" كنت أريد أن أقول لكِ" أنتِ تتعاملين مع الأمر بشكل جميل ، وتأخذينه بعين الإعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more