"تجاربي" - Translation from Arabic to Turkish

    • deneyim
        
    • tecrübelerime
        
    • deney
        
    • deneyler
        
    • deneyime
        
    • Deneylerim
        
    • deneylerimi
        
    • deneylerimden
        
    • deneyimlerimden
        
    • Deneylerimde
        
    • tecrübelerim
        
    • Deneyimlerim
        
    • deneylerimin
        
    • deneyimimi
        
    • deneyimlerimi
        
    Hayatı Yeniden İdame Ettiren Madde deneyim başarısız oldu. Open Subtitles تجاربي في إعادة صنع مادة إبقاء الحياة فشلت.
    Pek kolay değil ama tecrübelerime göre bir aile kurmak, benim için en doğru seçenekti. Open Subtitles إن الأمر ليس سهلاً و لكن من خلال تجاربي اتخاذ الخيار لتكون أسرة كان الشيء الأفضل لك
    Laboratuarınızda deney yapmama izin verdiğiniz için de teşekkür ederim. Open Subtitles أريد أن أشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لي للقيام تجاربي هنا في المختبر الخاص بك.
    Yaptığım deneyler tamamen teorik ve suç kapsamına girmiyor. Open Subtitles تجاربي نظرية فحسب، وفي إطار قانوني تماماً
    Biraz ters giden bir deneyime katıldı. Open Subtitles لقد كان جزء من تجاربي التي أتت بنتيجة عكسية.
    Ayrıca, küçük miktarlı parayla yapılan güven Deneylerim için yaşamımızda ne sıklıkta yabancılara güvendiğimiz hususunu yakalamadıgı için endişeliydim. TED أنا أيضاً قلق بخصوص نقطة أن تجاربي مع دفعات صغيرة من المال هى بالحقيقة لا توضح تماما كيفية ثقتنا بالغرباء.
    Bir kaç yıl önce, laboratuvarımda kendi deneylerimi yapıyordum. TED قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر.
    Daha doğrusu tüm deneylerimden farklı olarak hiç kimselerinkine benzemiyor. Open Subtitles بل ولا تُقارن بكل تجاربي. فقوتك لم تبلغ أوجها بعد.
    Ben de kendi deneyimlerimden, bana ait olanı yazmaya başladım. Open Subtitles لذلك فقط بدءت بكتابة مايخصني حقاً و من تجاربي الخاصه
    Pek çok eski deneyim bir araya toplandı bu gece! Open Subtitles العديد من أفضل تجاربي ! موجودة في مكان واحد
    Benim Alzheimer deneyim Afrikalı yetimin kıçını tekmeler Hepinizin kıçını tekmeler. Open Subtitles الأيتام الأفارقة على تتفوق " ألزهايمر " لمرض تجاربي
    deneyim gösterdi ki... Open Subtitles المهمّ أنّ تجاربي قد برهنت أنّ معالجة باحة (بروكا)
    Bana gelince , terfimle birlikte... ..sonunda kendi tecrübelerime dayalı kitaplar yazabildim. Open Subtitles أما بالنسبة لي، بترقيتي الجديدة، أنا يمكن أن أؤلف كتب أخيرا مستندة على تجاربي
    Pek kolay değil ama tecrübelerime göre... benim için en doğru seçenekti. Open Subtitles إن الأمر ليس سهلاً و لكن من خلال تجاربي اتخاذ الخيار لتكون أسرة كان الشيء الأفضل لك
    Bana insanlar üzerinde deney yapmak için biraz para gerek. Gelin göstereyim. Open Subtitles أحتاج بعض التمويل لأطبق تجاربي على الإنسان, أرجوك دعني أريك
    Eğer olsaydı, yaptığım deneyler zalimce kaçabilirdi. Open Subtitles إذا كان لديه.. لإن تجاربي يمكن أن تعتبر وحشيةً
    Yine de o kızı deneyime dâhil etmeyeceğim. Open Subtitles مازلت لن أدخل هذه الفتاة في تجاربي.
    Neyse Deneylerim striyatumdaki yanlış bağlantılarla kompülsif davranışların nasıl bir ilişkisi olduğunu inceliyordu. TED لذلك، كانت تجاربي لاكتشاف كيف أن سوء التوصيل في الجسم المخطط يرتبط بالسلوكيات الإلزامية.
    Sonraki 10 yıl boyunca deneylerimi kendi başıma yaptım, kendi bedenim üzerinde. TED خلال العشر سنوات التالية، أجريت تجاربي بمفردي، علي جسدي.
    deneylerimden biri yaşamayı başardı ama gitmiş! Open Subtitles لقد اجريت انجازا أحد فئران تجاربي نجا لكنها هربت
    deneyimlerimden bazıları olumsuzken diğerleri büyük bir çoğunlukla olumluydu. Open Subtitles في حين أن بعض تجاربي كانت سلبية كان معظمها إيجابي للغاية
    Deneylerimde zaman çok önemlidir. Open Subtitles التوقيت بالغ الأهمية في تجاربي.
    Bazı tecrübelerim, yollarını onun içinde buldular. Open Subtitles و لكن بعض من تجاربي الخاصة وجدت طريقها إليها
    Deneyimlerim bana bu kadar erken konuşmamayı öğretti. Open Subtitles علّمتني تجاربي السابقة عدم التعجّل في اصدار حكمي.
    Genelde deneylerimin her aşamasını duyurmam. Open Subtitles أنا لا أعلن في العادة عن كل جزء من تجاربي
    İlk deneyimimi Kamboçya'da yaşadim, hatirliyorum Kamboçya'ya ilk gittiğimde 1994'te hala 10 dan az avukat vardi ülkede çünkü Khmer Rouge hepsini öldürmüştü. TED وقد كانت أولى تجاربي من دولة كمبوديا، وأذكر في المرة الأولى التي وصلت فيها كمبوديا عام 1994، كان يوجد أقل من 10 محامين في البلاد لأن الخمير الحمر قاموا بقتلهم جميعاً.
    Ve buraya gelmeye karar verirsem ve bazı deneyimlerimi sizinle paylaşmaya karar verirsem, bunun, "ırk"la ilgili konuşmalarımızda bizi biraz daha az gergin ve biraz daha cesur hale getirebileceğini düşündüm. TED وبالتالي قررت أن أحضر إلى هنا وأشارككم جزءً من تجاربي. مما قد يجعلنا كلنا أقل قلقًا وأكثر جرأة في حديثنا عن العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more