Vicdan rahatlığıyla, özgür, kanunların koruması altında, günlerini mutluca geçirme şanslarını kaybettiler. | Open Subtitles | لأنهم فقدوا الفرصة للأبد للعيش بحرية وبضمير مرتاح تحت حماية القانون، يتمتعون بأيامهم |
Babasının koruması altında çiftliğin sınırları içinde, | Open Subtitles | ضمن حدود المزرعةِ تحت حماية أبيها كاثرين |
İki ay daha annelerinin koruması altında olacaklar. | Open Subtitles | سيبقون تحت حماية أمهم للشهرين القادمين على الأقل |
SVR'nin ABD operasyonlarını diplomatik koruma altında idame ettirmesini sağlayan bir kimlik sadece. | Open Subtitles | إنه مُجرد غطاء يسمح له بالقيام بعمليات أمريكية لصالح وكالة الإستخبارات الروسية تحت حماية حصانتهم الدبلوماسية |
Ve biri Kralın koruması altına girdi mi, bana yardım edemem. | Open Subtitles | وبمجرد أن تتعدى على شخص تحت حماية الملك، لن يسعني مساعدتك |
Daro'nun başrahibi koruması altındaki Chandarith Yedinci Düzeni'nin başrahibesiydim. | Open Subtitles | كنت أول من ترتيب السابع من تشانداريث، تحت حماية أبوت دارو. |
Bunca senedir, seni seven insanların koruması altında yaşadın. | Open Subtitles | فكل هذه السنوات كنت تعيش تحت حماية ناس تهتم بك |
Senin hala Cullen'ların koruması altında olup olmadığını öğrenmemi rica etti. | Open Subtitles | طلبت مني أن أرى إن كنتِ "ماتزالين تحت حماية عائلة "كولين |
Sherry, parayı Cape Town'dan Durban'a diğer antikaların arasında gönderecekti ve bunu yerel polisin koruması altında yapacaktı. | Open Subtitles | .. اتفق شيري على ارسال القطعة من كاب تاون الى دربن مع آثار أخرى تحت حماية الشرطة |
Bu sefer, tünele Mary Clear'in koruması altında olmadan girebilirdim. | Open Subtitles | وهى أننى سوف أدخل النفق ليس تحت حماية "مارى كلير" |
Suyun koruması altında, dünyada ilk küçücük bakteri formundan organizmalar evrimleşti. | Open Subtitles | تحت حماية المياه، تطورت الكائنات الأولية على الأرض على شكل من البكتيريا الصغيرة. |
Rus yetkililerinin koruması altında olduğundan kesinlikle eminiz. | Open Subtitles | نحن على يقين تام بأنها تحت حماية السلطات الروسية |
Ayrıca hayatın burada kuvvetli kolumun koruması altında huzur içinde devam etmesini sağlamak için varlığımla onurlandırmak üzere bu köyü seçtim. | Open Subtitles | وقد إخترت أن أشرف هذه القرية بحضوري مؤكداً أن تسير الحياة هنا بسلام تحت حماية يدي القوية |
Sahada hiçkimse tam olarak koruma altında değildir. | Open Subtitles | لا أحد تحت حماية كاملة في مجالنا هذا |
Bir çeşit sihirli koruma altında olmalı. | Open Subtitles | على تصريح لتمارسي سحرك - لابد أنه تحت حماية سحرية - |
Aileniz benim de ailem olacak. İmparatorun koruması altına girecek. | Open Subtitles | عائلتك ستصبح عائلتي تحت حماية الإمبراطور. |
Böyle bir kederin içindeyken lütfen sizi atalarımızın koruması altına almama izin verin. | Open Subtitles | وفي أعقاب هذا الحزن، فرجاءً اسمحوا لي بضمّكم تحت حماية السالفين. |
Neslinin tükenmesiyle yüzleşen insanoğlu Kilise'nin koruması altındaki şehirlerin duvarlarının ardında korundu. | Open Subtitles | "و لمواجهة الإنقراض، إنسحب البشر خلف أسوار المدن، تحت حماية الكنيسة" |
Madenciler işini bitirene kadar kabak gibi ortada olduğumuz için yaşlı kurt filoyu Pegasus'un korumasında tehlikeli bölgeden uzaklaştırdı. | Open Subtitles | سنجلس منتظرين حتى ينتهى عمل المعادن الرجل الكبير أرسل الأسطول بعيداً بأمان (تحت حماية (بيجاسوس |
Nova Grubu NTAC koruması altındayken bana iki kez saldırı girişiminde bulundu. | Open Subtitles | مجموعة نوفا حاولت قتلي مرتين وكنت حينها تحت حماية القيادة الدولية |
Vatikan'ın koruması altındayız onun emrinde değiliz. | Open Subtitles | نحن تحت حماية الفاتيكان و ليس تحت حكمها |
Saldırıdan beri, Glendale'daki güvenli evde, GKM'nin koruması altındaydı. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} منذ الهجوم، هي تحت حماية "م.ج.ع" في منزل آمن في (غليندايل). |
Sen, annen ve kardeşin, dostun Messala tarafından korumaya alınmışsınız. | Open Subtitles | بأنهم أخذوك تحت حماية صديقك "ميسالا" أنت و أمك و أختك |