"تحذيرية" - Translation from Arabic to Turkish

    • uyarı
        
    • eğitici
        
    • ders
        
    • ibretlik
        
    • uyarıcı
        
    • işaret
        
    Bir yüksek öğrenim ürünü satın aldığınızda tüketicinin seçmesini, bilerek karar vermesini sağlayan bir uyarı etiketi olması gerekir. TED عندما تشتري منتجاً تعليمياً عالياً، لابد أن تحصل على علامة تحذيرية تسمح للمستهلكين بالإختيار، واتخاذ خيارات مدروسة.
    Trajedinin benzer uyarı sinyalleri oyun boyunca sürekli gözden kaçırılıyor. TED إشارات تحذيرية عن مآسٍ مشابهة يتم التغاضي عنها على طول المسرحية
    Sadece uyarı atışı yapacağım, direk baş tarafa. Open Subtitles جميع وانا ذاهب الى القيام هو اطلاق طلقة تحذيرية
    Ültimatom, uyarı atışı. Bize cevap için bir galaktik hafta verirler. Open Subtitles أولاً نحصل على إنذار أخير, ثم طلقة تحذيرية, ثم أسبوع مجري للإستجابة.
    Ben de eğitici hikayeye sahip acınası bekar arkadaşı olan kişi olacağım. Open Subtitles وأنا سوف يشكلون صديق واحد مثير للشفقة بوصفها حكاية تحذيرية.
    uyarı atışları yapıyorduk, ama hiç duraklama işareti göstermiyorlar. Open Subtitles نحن أطلقنا طلقات تحذيرية لكنهم لم يظهروا أي علامة تراجع
    İki kişilik bir soygunmuş. Duvara uyarı ateşi açmışlar. Open Subtitles كان عملاً لشخصين أطلقوا طلقة تحذيرية في الجدار
    Bu şey canımı sıktı artık. Bir uyarı atışı yapın. Open Subtitles لقد سئمت من هذا الشئ صوب طلقة تحذيرية نحوه
    Hava Trafik Kontrolü ile bağlantıya geçti ve bunun bir gösteri bir uyarı olduğunu söyledi. Open Subtitles لقد اتصل بدائرة الملاحة الجوية وأخبرهم بأن هذه كانت برهان بأن هذه هي طلقةً تحذيرية على سبيل المثال
    Bunun da bir uyarı atışı olmayacağını söylemek mümkün. Open Subtitles من المؤكد القول أن هذه لن تكون ضربةً تحذيرية
    Bilgisayarın çökmeden önce verdiği son uyarı gibi. Open Subtitles كلمة تحذيرية كالتي تأتي لك من الحاسوب قبل أن ينهار
    uyarı ateşi açıyordum, kulağımda herkesin şu lanet sesi çınlıyordu "İndir onu, indir onu!" Open Subtitles لقد كنت اطلق طلقات تحذيرية و كان الجميع يصرخ فى اذنى
    Onların üzerine bir uyarı notu koymalılar. Open Subtitles يجب أن يضعوا لاصقة تحذيرية على تلك الأشياء
    Hız cezalarını dostça uyarı kucaklaşmalarıyla yer değiştiren aşk sarhoşu Carl'la tüm gün arabadaydım. Aslına bakarsan gerçekten de caydırıcı özelliği vardı. Open Subtitles والذي قرر استبدال مخالفات السرعة بعناقات تحذيرية من ناحية ايجابية اعتقد ان هذا شكل رادعا افضل
    Hatası mısırı çıkarıp uyarı ateşi yapmaya çalışmasıydı. Open Subtitles خطاه انه اخرجه من جيبه وحاول ان يطلق منه طلقة تحذيرية
    Hâlâ işe yarayabilir, ama sen de benimle öleceksin. Bu uyarı atışıydı, sahil güvenliği bilirsin. Open Subtitles ربما ستنجح ، و لكنك ستموتين معي و الآن ، هذه طلقة تحذيرية و أنتي تعرفين خفر السواحل
    Bir uyarı uluması yaparak bu topraklardaki iddiasını savunuyor. Open Subtitles لتدافع عن منطقتها تقوم بإطلاق صرخات تحذيرية
    Sonra ise, ilk iki fasulye kovanını namluya sürdü çünkü öldürücü olmayan mermiler uyarı atışı içindir. Open Subtitles ولهذا قام بتعبئتها وهذا النوع يصنف دوما على انه طلقات تحذيرية
    Ebeveyn tavsiyesi için sağ ol baba ama biz Sam'in seni daha çok eğitici bir hikâye gibi düşünmesini istiyoruz. Open Subtitles شكرا على النصيحة الابوية يا أبي ولكن نحن نريد سام ان تفكر بك كحكاية تحذيرية اكثر
    Zavallı Spike, diğer vampirlere ders oldu. Değil mi? Open Subtitles سبايك المسكين لقد أصبح حكاية تحذيرية لمصاصي الدماء، أليس كذلك؟
    Yerel bir gazeteci arşivlerde bu olaya denk gelir ve ibretlik bir hikâye olarak yeniden gün yüzüne çıkarmaya çalışır. Open Subtitles بعض المُراسلين المحليين يتعثرون بقِصص له بالأرشيف ليُحاولون نشرها كرسالة تحذيرية.
    Bugün Salem Cadı Mahkemeleri ortak fikrin ve günah keçisi olmanın, insan algısını manipüle etme korkusunun gücü hakkında uyarıcı bir hikaye olmaya devam ediyor. TED اليوم، تبقى محاكمات السحرة لساليم رواية تحذيرية لمخاطر التفكير الجماعي وكبش الفداء، وقوة الخوف في التلاعب بالإدراك البشري.
    Ve yaptıkları şey... ...bu çitlerdeki her kancaya bir işaret takmak. TED فما كان منهم إلا أن وضعوا لافتة تحذيرية على كل شوكة في السياج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more