"تحول الى" - Translation from Arabic to Turkish

    • dönmüş
        
    • döndü
        
    • dönüşmüş
        
    • dönüşmeye
        
    • dönüştüğünü
        
    • dönüşüyor
        
    Kamyonun sarsıntılarıyla yorgunluğu artmış ve bilincini kaybedince tekrar rakun şekline dönmüş. Open Subtitles و كان يفقد قدرة التحول على الشاحنة و تحول الى شكل الراكوني عندما كان غائب عن الوعي
    Dahası, liberalizme dönmüş. Open Subtitles وماهو اكثر من ذلك تحول الى الليبرالية
    Geçmiş savaşlar yüzünden... Güzel bir gezegen bu işe döndü Open Subtitles بسبب الحروب الماضية، هذا الكوكب الجميل تحول الى هذه الحالة
    Sanırım küçük Robin'in, soğuk bir kargaya dönüşmüş. Open Subtitles اكره قول ذلك ولكننى اعتقد ان روبن الصغير تحول الى غراب سئ هو المخطط لخطط الجوكر الجديدة
    Bak, bir felakete dönüşmeye başladığını biliyorum ama inan bana, alternatifinden daha iyi. Open Subtitles أعلم أن هذا تحول الى كارثة لكن صدقنى، هذا أفضل من الخيار الآخر
    Çocuk, bu ödüllendirilen yalanlar sisteminde öyle uzmanlaştı ki, kimse bu sessiz çocuğun nasıl mutsuz bir çocuğa dönüştüğünü fark etmedi. Open Subtitles أتقن لعبة الكذب التي كانت تكافئه جيدا لم يلاحظ أحد بأن الطفل الهادئ ذاك كان قد تحول الى طفلٍ حزين
    Los Angeles dedektifi kiralık katile dönüşüyor. Open Subtitles محقق في جرائم القتل بشرطة لوس انجلوس تحول الى قاتل
    Burası resmen bok yuvasına dönmüş. Open Subtitles هذا المكان تحول الى غائط رئيسي
    Ve sonra Yahudilere dönmüş. Open Subtitles ثمة مالبث حتى تحول الى قتل اليهود
    İşte elimde olanlar. Elimde belediye başkanı için bir bağış gecesinde bulunan özel hafiyeye dönmüş eski bir NYPD detektifi var. Open Subtitles (لدي محقق قديم من قسم شرطة (نيويورك تحول الى محقق خاص في حفل جمع التبرعات يقيمه العمدة
    Taşa dönmüş! Open Subtitles تحول الى صخر
    Tanrım, rezalete döndü, değil mi? Open Subtitles ياإلهي ، هذا فقط تحول الى امر سخيف ، اليس كذلك ؟
    - La Tijera'ya doğru sağa döndü. Open Subtitles يةعلى يسار سيبولفيدا الطريق الشرق لقد تحول الى يمين لتيجيرا
    Bir psikiyatr taksiciye döndü. Dr. Black'in verdiği profile uygun mu ? Open Subtitles طبيب نفسي تحول الى سائق تاكسي هل يناسب الوصف الذي أعطانا إياه بليك ؟
    Deniz tankındaki su, kana dönüşmüş. Open Subtitles الماء في خزانات الحيوانات البحرية تحول الى دماء
    Rutin bir sanat suçu soruşturması hayatının en şanslı gününe dönüşmüş. Open Subtitles تحقيق روتيني في الجرائم الفنية تحول الى اليوم الأوفر حظا في حياتك
    Nitrojenin bir kısmı amonyağa dönüşmüş. Open Subtitles بعض من النيتروجين تحول الى أمونيا
    Bak, bir felakete dönüşmeye başladığını biliyorum ama inan bana, alternatifinden daha iyi. Open Subtitles أعلم أن هذا تحول الى كارثة لكن صدقنى، هذا أفضل من الخيار الآخر
    Her şey klasik bir korku filmindeki trajediden daha fazlasına dönüşmeye başladı. Open Subtitles ما بدأ كفلم رعب كلاسيكي تحول الى نوع من المأساة.
    - Yani bana bu adamın bir telefon kulübesine girip birden bire, kana susamış bir suikastçiye dönüştüğünü mü söylüyorsun? Open Subtitles اتقول ان هذا الرجل فجأه قد تحول الى قاتل محترف، كيف هذا ؟
    Yani bana o herifin bir telefon kulübesine girip şipşak et yiyici süper bir suikastçıya mı dönüştüğünü söylüyorsun? Nasıl yapıyor, vardiya arasına mı sıkıştırıyor? Open Subtitles اتقول ان هذا الرجل فجأه قد تحول الى قاتل محترف، كيف هذا ؟
    Bir taşın içindeki uranyumun hangi parçasının kurşuna dönüştüğünü bilirseniz o taşın oluştuğu zamandan bu yana ne kadar zamanın geçtiğini hesaplayabilirsiniz. Open Subtitles إن كنت تعلم كم نسبة اليورانيوم في صخرة ما قد تحول الى رصاص بإمكانك إذاً حساب الوقت الذي إستغرقته
    Ama şimdi öfkesi pişmanlığa dönüşüyor,.. Open Subtitles لكن غضبه تحول الى ندم على ابنه الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more