"تغييرا" - Translation from Arabic to Turkish

    • değişiklik
        
    • değişim
        
    • bir değişimin
        
    Gelecekte, reglin bir lanet, bir hastalık olmaktan çıkıp bir kızın hayatındaki hoş bir değişiklik olacağı günleri heyecanla bekliyorum. TED إنني أحلم بمستقبل حيث لا يكون الحيض لعنة، ولا مرضاً، بل تغييرا مرحبا به في حياة الفتاة.
    Ve işte reklam bu şekilde dünyayı gezdi; Almanya reklamda ufak tefek bir değişiklik yaptı. TED هكذا انتشر الاعلان حول العالم, الألمان عملوا تغييرا بسيطا في الاعلان.
    Görüntü kalitesinde değişiklik hissetmemene şaşırdım doğrusu. Open Subtitles أنا مندهش أنك لم تلحظ تغييرا فى جودة صورة جهازك
    Öyleyse Amerika'nın çok önemli bir bölümü değişim görmek istiyor ve insanların bir araya gelmesini istiyor. TED لذلك، هناك فصيل كبير في أميريكا يريد أن يرى تغييرا ويريد أن يرى الناس متحدة.
    Bir şirketin iflas tehdidine nasıl tepki verdiğini düşünün ve imkansız görünen bir değişimin yapılıverilmesini. TED فكروا كيف تتجاوب شركة مع تهديد الإفلاس وكيف أن تغييرا بدى مستحيلا حدث بكل بساطة.
    Görüntü kalitesinde değişiklik hissetmemene şaşırdım doğrusu. Open Subtitles أنا مندهش أنك لم تلحظ تغييرا فى جودة صورة جهازك
    Odyssey komuta modülü şerefine, fakat programda bir değişiklik olmuş gibi. Open Subtitles تكريما لوحدة القيادة الخاصة بنا: الأوديسا و لكن يبدو أن هناك تغييرا قد تم في البرنامج
    Bak, bunun senin için büyük bir değişiklik olduğunu biliyorum. Open Subtitles انظر,.انا اعرف ان هذا سيكون تغييرا كبيرا
    Evet ama, sehpa etrafında yemeye göre güzel bir değişiklik oldu. Open Subtitles نعم، كانت تغييرا جيدا للإيقاع عدم تناول طعام جاهز على طاولة صغيرة
    Yakın gelecekte bir değişiklik yapmayı istediğimi söyleyeyim. Open Subtitles قل أنني أريد أن أحدث تغييرا في المستقبل القريب
    Önümüzdeki on yıl içinde önemli bir değişiklik göreceksiniz eminim. Open Subtitles أنا متأكد من أننا سوف نرى تغييرا كبيرا على مدى السنوات العشر القادمة.
    Ve bir an için düşünürdüm, topraklarımızda gerçek bir değişimin gerçekleştiğini görebilecek kadar yaşayacak mıyız? Dış güçlerin müdahalesinden, işgalin sefaletinden, topraklarımızı istila eden ve aşağılık duygusunu kamçılayan uluslardan bağımsız bir değişiklik gerçekleşecek mi? TED وفي لحظة ما، كنتُ أتساءل: ھل سنعيش حتى نرى تغييرا حقيقيا يحدث على أرض الواقع؟ تغييرا لا يأتي عبر التدخل الأجنبي أو عبر مآسي الاحتلال، أو عبر غزو دول لبلادنا وتعميق مشاعر عقدة النقص أحيانا لدينا؟
    Almanya da benden onay almadan küçük bir değişiklik yaptılar -- almaları da gerekmezdi zaten, çünkü herşey ajanslar sayesinde oldu -- ve bakın bakalım farkı anlayabilecekmisiniz. TED في ألمانيا عملوا تغييرا صغيرا بدون مراجعتي-- ولم بكونوا مضطرين لذلك, لأنها كان عبر وكالات-- لكن انظر ان كان بامكانك أن تجد الفرق.
    "ve yaşamımda gerçek bir değişiklik yarattın. Open Subtitles و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...
    değişiklik olur. Open Subtitles لهذا أن يحدث تغييرا
    Ve yaşamlarımızda bir değişiklik yapacaksın. Open Subtitles ويحدثوا تغييرا في حياتهم
    Hayatımda bir kez olsun Bir değişiklik yapacağım Open Subtitles " سأصنع تغييرا في حياتي لمرة واحدة "
    Hayatımızda güzel bir değişiklik olmaz mı? Open Subtitles ألن يكون ذلك تغييرا لطيفا
    "Allah Belanızı Versin" demek için en iyi zaman bu, ciddi bir değişim için. Open Subtitles لاقول تبا لهذا العمل اصنع تغييرا جديا
    Paranın Sırrı "Sır" benim için büyük bir değişim yarattı. Open Subtitles كان السر قطعا تغييرا حقيقيا بالنسبة لي
    Ortak Geleceğimiz, son 20 yıldaki en köklü değişim olacak. Open Subtitles مستقبلنا المشتركة يمثل تغييرا جوهريا في عملنا...
    Buna müsaade edemeyiz. Büyük bir değişimin bir parçası olmaktansa, küçük bir değişimi kesinleştirmeyi yeğlerdi. Open Subtitles ‫في نظره، كان يعنيه أكثر أنْ يرى أنّه قد أحدث تغييرا طفيفا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more