"تقلب" - Translation from Arabic to Turkish

    • çevirme
        
    • dalgalanma
        
    • tarzını değiştirebilmek
        
    • yuvarlan
        
    • dengesini
        
    • üst
        
    • tersine
        
    • çevirmen
        
    • Ruh hali
        
    • çevirmelisin
        
    • dalgalanmaydı
        
    • ters çeviriyor
        
    -Bunu bana çevirme. -Hayır, kabul ediyorum, sırlarım var. Open Subtitles . لا تقلب هذا علي - . لا أنا سأعترف ، أنا لدي أسراري -
    Aşkın heyecanında ve belirsizliğinde yıkım ya da dalgalanma olmayacak. Open Subtitles لن يكون هناك أي تدمير لا تقلب أيا من الشكوك ومشاعر الحب.
    # Yaşam tarzını değiştirebilmek # Open Subtitles ♪ أن تقلب حياتك رأساً على عقب ♪
    - İyi bakalım, zeminde yuvarlan, bebecik. Open Subtitles حسناً تقلب على الأرضية أيها الطفل
    Aklını kullan, 3 kilo saf Plütonyum dünyanın dengesini bozmaya yetecek kadar güçlüyse düşün bakalım 5 tonu ne yapar. Open Subtitles إنك تدرك أن ثلاثه كيلو من البلوتونيوم النقي من القوه بأن تقلب الموازين بالعالم
    Teorime göre, bu etki anlarında öyle yoğun şimşekler çakıyor ki, hayatımızı alt üst etmekle kalmayıp kim olduğumuzu da tanımlıyor. Open Subtitles و نظريتي تفترض أن لحظات الصدمات تلك هي ومضات عاطفيه مركزه تقلب حياتك رأساً على عقب بل تتسبب في تحديد شخصيتنا
    Oyunu tersine çevirmek için bir ilahi hamleye ihtiyacın var. Open Subtitles ما تحتاجه هو حركة فارقة حتى تقلب موازين اللعبة لصالحك.
    Altı şarkı dinledikten sonra plağın diğer tarafını çevirmen gerek. Open Subtitles إستمعت إلى ستة ثم إضطررت إلى أن تقلب الشريط لتستمعي إلى أكثر
    Quinn'le çıkmanın kötü tarafı Ruh hali değişikliklerini saymazsak o kadar- Open Subtitles المشكلة في مواعدة كوين إلى جانب تقلب المزاج هو أنها
    O polisin işini bitirmek istiyorsan, olayı tersine çevirmelisin. Open Subtitles تُريد إسقَاط ذلك الشُرّطي، عليَك أن تقلب الطاولة عليَة.
    Sadece önemsiz bir dalgalanmaydı ama bu bile güvenlik sistemini başlattı. Open Subtitles حسنا، انه كان بالضبط تقلب طفيف، لكنه كان كافياً ليسبب انهيار الحماية.
    Çoğu insan kekleri ters çeviriyor. Open Subtitles كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك.
    Bunu fazla yapmayacağım diye çevirme şimdi. Open Subtitles لا تحاول أن تقلب الأمر بقولك ذلك
    Dur çevirme. Open Subtitles . لا تقلب الصفحة
    Bu işi bana çevirme. Open Subtitles لا تقلب هذا علي
    Solucan deliği bağlantı kurduğu zaman, enerji alanında bir dalgalanma oldu. Open Subtitles حين تم وصل الثقب الدودي كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة
    Olan şey, belli belirsiz dalgalanma yapan bir şeyin, küçük bir kuantum dalgalanmasının bizim galaksimiz haline gelmesi. Open Subtitles ما يحدث هو، الى حد ما كَان تقلّب صغير، تقلب كمي صغير، يصبح مجرتنا.
    # Yaşam tarzını değiştirebilmek # Open Subtitles ♪ أن تقلب حياتك رأساً على عقب ♪
    # Yaşam tarzını değiştirebilmek # Open Subtitles ♪ أن تقلب حياتك رأساً على عقب ♪
    yuvarlan. Open Subtitles تقلب
    Tek bir pirinç tanesi bile terazinin dengesini bozabilir. Open Subtitles أي حبة رز وحيدة يمكن أَن تقلب الميزان
    İznim olmaksınız, nasıl evimi alt üst edersin? Open Subtitles بدون اذن كيف لك ان تقلب بيتى رأسا على عقب
    Bu da sistemi tersine çevirir. Open Subtitles إنها تقلب النظام المعتاد راساً على عقب إنها تغير كل شيء
    Olayı tersine çevirmen gerek. Open Subtitles عليَك أن تقلب الطاولة عليْه‫. ‬
    Bu da ikincil hiperparatiroidizme, kalsiyum yüksekliği, paranoya ve Ruh hali değişikliklerine neden oldu. Open Subtitles مؤديا في المرحلة الثانية إلى فرط في نشاط الغدة الدرقية مؤديا إلى زيادة نسبة الكالسيوم في الدم مؤديا إلى جنون الشك و تقلب المزاج
    O zaman o oyu geri çevirmelisin. Open Subtitles .إذن عليكَ بأن تقلب الصوت
    Sadece geçici bir dalgalanmaydı. Open Subtitles لقد كان تقلب مؤقت
    Çoğu insan kekleri ters çeviriyor. Open Subtitles كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more