-Bunu bana çevirme. -Hayır, kabul ediyorum, sırlarım var. | Open Subtitles | . لا تقلب هذا علي - . لا أنا سأعترف ، أنا لدي أسراري - |
Aşkın heyecanında ve belirsizliğinde yıkım ya da dalgalanma olmayacak. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي تدمير لا تقلب أيا من الشكوك ومشاعر الحب. |
# Yaşam tarzını değiştirebilmek # | Open Subtitles | ♪ أن تقلب حياتك رأساً على عقب ♪ |
- İyi bakalım, zeminde yuvarlan, bebecik. | Open Subtitles | حسناً تقلب على الأرضية أيها الطفل |
Aklını kullan, 3 kilo saf Plütonyum dünyanın dengesini bozmaya yetecek kadar güçlüyse düşün bakalım 5 tonu ne yapar. | Open Subtitles | إنك تدرك أن ثلاثه كيلو من البلوتونيوم النقي من القوه بأن تقلب الموازين بالعالم |
Teorime göre, bu etki anlarında öyle yoğun şimşekler çakıyor ki, hayatımızı alt üst etmekle kalmayıp kim olduğumuzu da tanımlıyor. | Open Subtitles | و نظريتي تفترض أن لحظات الصدمات تلك هي ومضات عاطفيه مركزه تقلب حياتك رأساً على عقب بل تتسبب في تحديد شخصيتنا |
Oyunu tersine çevirmek için bir ilahi hamleye ihtiyacın var. | Open Subtitles | ما تحتاجه هو حركة فارقة حتى تقلب موازين اللعبة لصالحك. |
Altı şarkı dinledikten sonra plağın diğer tarafını çevirmen gerek. | Open Subtitles | إستمعت إلى ستة ثم إضطررت إلى أن تقلب الشريط لتستمعي إلى أكثر |
Quinn'le çıkmanın kötü tarafı Ruh hali değişikliklerini saymazsak o kadar- | Open Subtitles | المشكلة في مواعدة كوين إلى جانب تقلب المزاج هو أنها |
O polisin işini bitirmek istiyorsan, olayı tersine çevirmelisin. | Open Subtitles | تُريد إسقَاط ذلك الشُرّطي، عليَك أن تقلب الطاولة عليَة. |
Sadece önemsiz bir dalgalanmaydı ama bu bile güvenlik sistemini başlattı. | Open Subtitles | حسنا، انه كان بالضبط تقلب طفيف، لكنه كان كافياً ليسبب انهيار الحماية. |
Çoğu insan kekleri ters çeviriyor. | Open Subtitles | كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك. |
Bunu fazla yapmayacağım diye çevirme şimdi. | Open Subtitles | لا تحاول أن تقلب الأمر بقولك ذلك |
Dur çevirme. | Open Subtitles | . لا تقلب الصفحة |
Bu işi bana çevirme. | Open Subtitles | لا تقلب هذا علي |
Solucan deliği bağlantı kurduğu zaman, enerji alanında bir dalgalanma oldu. | Open Subtitles | حين تم وصل الثقب الدودي كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة |
Olan şey, belli belirsiz dalgalanma yapan bir şeyin, küçük bir kuantum dalgalanmasının bizim galaksimiz haline gelmesi. | Open Subtitles | ما يحدث هو، الى حد ما كَان تقلّب صغير، تقلب كمي صغير، يصبح مجرتنا. |
# Yaşam tarzını değiştirebilmek # | Open Subtitles | ♪ أن تقلب حياتك رأساً على عقب ♪ |
# Yaşam tarzını değiştirebilmek # | Open Subtitles | ♪ أن تقلب حياتك رأساً على عقب ♪ |
yuvarlan. | Open Subtitles | تقلب |
Tek bir pirinç tanesi bile terazinin dengesini bozabilir. | Open Subtitles | أي حبة رز وحيدة يمكن أَن تقلب الميزان |
İznim olmaksınız, nasıl evimi alt üst edersin? | Open Subtitles | بدون اذن كيف لك ان تقلب بيتى رأسا على عقب |
Bu da sistemi tersine çevirir. | Open Subtitles | إنها تقلب النظام المعتاد راساً على عقب إنها تغير كل شيء |
Olayı tersine çevirmen gerek. | Open Subtitles | عليَك أن تقلب الطاولة عليْه. |
Bu da ikincil hiperparatiroidizme, kalsiyum yüksekliği, paranoya ve Ruh hali değişikliklerine neden oldu. | Open Subtitles | مؤديا في المرحلة الثانية إلى فرط في نشاط الغدة الدرقية مؤديا إلى زيادة نسبة الكالسيوم في الدم مؤديا إلى جنون الشك و تقلب المزاج |
O zaman o oyu geri çevirmelisin. | Open Subtitles | .إذن عليكَ بأن تقلب الصوت |
Sadece geçici bir dalgalanmaydı. | Open Subtitles | لقد كان تقلب مؤقت |
Çoğu insan kekleri ters çeviriyor. | Open Subtitles | كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك. |